Home For Our Children Articles Belles-Lettres Dictionary Audio Files Contact Us Svoja.org on Facebook
Our language, our choice, our fate...
Svoja.org » Word For Every Day
Word For Every Day
Click to enlarge...

Postanowiliśmy raz na dzień przypominać jakieś fajne słowo języka podlaskiego i w ten sposób próbować walczyć z naszą ogólną amnezją i obojętnością etatowych obrońców tożsamości białoruskiej (i ukraińskiej) na Podlasiu w stosunku do ich mowy ojczystej i matczystej.

Będziemy w zasadzie koncentrować się na słowach, które występują wyłącznie w gwarach podlaskich albo tylko w gwarach podlaskich i poleskich, zaś w językach literackich białoruskim i ukraińskim nie występują lub mają tam status regionalizmów.

Oprócz słowa podlaskiego z zaznaczonym akcentem będziemy podawać jego znaczenie/znaczenia w języku polskim oraz najbardziej typowe przykłady użycia w kontekście. Będziemy też wypisywać niektóre formy gramatyczne słowa, jeżeli nie są one oczywiste.

Strona „Słovo na kažny deń” jest ilustrowana dawnymi zdjęciami z Podlasia pochodzącymi w przeważającej większości ze zbiorów pana Marka Korniluka.

Dzisiaj przypominamy słowo języka podlaskiego Zelezniák...

Zelezniák

Zelezniák — wóz (fura, furmanka) o drewnianych kołach z metalowymi (żelaznymi) obręczami. Takie pojazdy były w użyciu na Podlasiu jeszcze w latach 1960-ch, kiedy zostały wyparte przez tak zwane balonôvki — „wozy balonowe” (tzn. wozy na kołach ogumionych). W niektórych miejscowościach na „żelazo” mówiono želiêzo, więc i wóz nazywano železniakóm.

Użycie w kontekście: ostátni raz zelezniakóm ja jiêchav z báboju i diêdom u 1962 róci; zelezniakóm ne móžna byłó jiêchati po łónci, bo stráhli kolósa.

Jest to dobra okazja, by przypomnieć nazwy niektórych części składowych wozu wiejskiego i uprzęży końskiej. Na naszym Podlasiu wozy były ciągnięte przez konia zaprzężonego do hołobli, podczas gdy w innych częściach Polski wóz na ogół miał dyszel zamiast hołobli i był ciągnięty przez konia/konie w postronkach przyczepionych do orczyka.

Przednia część wozu: peredók.

Tylna część wozu: zadók.

Koło: kolasó (l. mn. kolósa).

Żelazna obręcz na kole: obrúč.

Drewniana szprycha: sprýcha, spícia.

Piasta koła: kołôdka, pjásta.

Oś: ôś, osiá (l. mn. ósi).

Kłonica: kłonícia.

Deska na spodzie wozu: dóska.

Boczna deska wozu: hnojánka.

Przednia i tylna deska wozu: ščytók.

Półkoszek do wozu: kiêlnia.

Drabiny wozu: drabiný, drabinié.

Rozwora: rozvôrka.

Sworzeń: švóreń.

Hołobla: ohłóbla (l. mn. ohłobliê).

Chomąto: chamút.

Drewniane kleszcze chomąta: kliêščy.

Podkładka z filcu pod kleszczami chomąta: lámeć.

Gązwa wiążąca chomąto z hołoblą: úžva, užvá.

Rzemyk do wiązania kleszczy chomąta: supóna.

Duha: duhá.

Pasy rzemienne uprzęży idące po bokach konia: šóry.

Uzda: obrótka.

Wędzidło: vendzíło.

Lejce: léjci.

Podkowa: pudkóva.

Jutro przypomnimy słowo Chvalbún.