Home For Our Children Articles Belles-Lettres Dictionary Audio Files Contact Us Svoja.org on Facebook
Our language, our choice, our fate...
Svoja.org » Word For Every Day
Word For Every Day
Click to enlarge...

Postanowiliśmy raz na dzień przypominać jakieś fajne słowo języka podlaskiego i w ten sposób próbować walczyć z naszą ogólną amnezją i obojętnością etatowych obrońców tożsamości białoruskiej (i ukraińskiej) na Podlasiu w stosunku do ich mowy ojczystej i matczystej.

Będziemy w zasadzie koncentrować się na słowach, które występują wyłącznie w gwarach podlaskich albo tylko w gwarach podlaskich i poleskich, zaś w językach literackich białoruskim i ukraińskim nie występują lub mają tam status regionalizmów.

Oprócz słowa podlaskiego z zaznaczonym akcentem będziemy podawać jego znaczenie/znaczenia w języku polskim oraz najbardziej typowe przykłady użycia w kontekście. Będziemy też wypisywać niektóre formy gramatyczne słowa, jeżeli nie są one oczywiste.

Strona „Słovo na kažny deń” jest ilustrowana dawnymi zdjęciami z Podlasia pochodzącymi w przeważającej większości ze zbiorów pana Marka Korniluka.

Dzisiaj przypominamy słowo języka podlaskiego Pótka...

Pótka

Pótka — cipka, cipa.

Synonim: šmótka.

Użycie w kontekście: Lijašóvuj bábi pótka znov zasverbiêła, uže tréti deń vypiváje i kačájetsie z otrókami.

Słowo pótka w gwarach podlaskich jest słowem pospolitym, na ogół nie używanym w przyzwoitej rozmowie (tym nie mniej daleko mu do wulgarności słów mandá, pizdá). Šmótka to, według naszego wyczucia, słowo mniej pospolite (i mniej nieprzyzwoite) niż pótka. Pótka u małych dziewczynek to siúśka.

Jutro przypomnimy słowo Budkí.