Postanowiliśmy raz na dzień przypominać jakieś fajne słowo języka podlaskiego i w ten sposób próbować walczyć z naszą ogólną amnezją i obojętnością etatowych obrońców tożsamości białoruskiej (i ukraińskiej) na Podlasiu w stosunku do ich mowy ojczystej i matczystej.
Będziemy w zasadzie koncentrować się na słowach, które występują wyłącznie w gwarach podlaskich albo tylko w gwarach podlaskich i poleskich, zaś w językach literackich białoruskim i ukraińskim nie występują lub mają tam status regionalizmów.
Oprócz słowa podlaskiego z zaznaczonym akcentem będziemy podawać jego znaczenie/znaczenia w języku polskim oraz najbardziej typowe przykłady użycia w kontekście. Będziemy też wypisywać niektóre formy gramatyczne słowa, jeżeli nie są one oczywiste.
Strona „Słovo na kažny deń” jest ilustrowana dawnymi zdjęciami z Podlasia pochodzącymi w przeważającej większości ze zbiorów pana Marka Korniluka.
Dzisiaj przypominamy słowo języka podlaskiego Chitáti(sie)...
Chitáti(sie)
Chitáti(sie) — chwiać (się); kołysać (się); ruszać (się).
Synonimy: kołybáti(sie), kołycháti(sie).
Użycie w kontekście: Kóla schvatívsie za płôt i stav jim chitáti; ne chitáj łódki, a to perevérnetsie; vôn chitájetsie na nohách, čuť idé; zub chitájetsie; zemlá chitájetsie pud nohámi.
Jutro przypomnimy słowo Koladá.













