Home For Our Children Articles Belles-Lettres Dictionary Audio Files Contact Us Svoja.org on Facebook
Our language, our choice, our fate...
Svoja.org » Dictionary
Dictionary
Click to enlarge...

Polish-Podlachian dictionary with a bidirectional search — work in progress.

The button PL-PDL starts the search for those entries that provide translation of the Polish word from the search field into the Podlachian language.

The button PDL-PL starts the search for all the entries that include the Podlachian word from the search field.

* * *

In the search field, you can use * character (asterisk) for a wildcard, for example: ala* (search for words that start with ala...), *tka (search for words that end with ...tka), etc.

Total entries in the dictionary:   19 835

Browse by letter
A B C Ć D E F G H I J K L Ł M N O Ó P Q R S Ś T U V W Y Z Ź Ż
Search for word
Found entries
garncarnia   f hončárnia f
garncarski   hončárśki
garncarstwo   n hončárstvo n
garncarz   m hončár m
garn|ek   m horčók m; čyhún m; ◊ nie mieć co do ~ka włożyć ne miêti čohó jiêsti; zaglądać w cudze ~ki sóvati nôs u čužýje diłá
garniec   m gárneć m
garnirować   ndk garnirováti
garnitur   m 1. kostiúm m; 2. (komplet) garnítur m
garnizon   m garnizón m
garnizonowy   garnizónovy
garnusz|ek   m horčéčok m; ◊ być na czyimś ~ku byti na čyjômś utrymáni
garsoniera   f kavaliêrka f (kvartira)
garsonka   f garsónka f
garstka   f 1. dołôńka f, kułačók m; 2. žmiêńka f
garś|ć   f 1. dołónia f; ruká f; kułák m; trzymać lejce w ~ci trymáti léjci v ruciê; 2. žménia f; ~ć orzechów, žménia orêchuv; ◊ pełną ~cią póvnymi prýhorščami; mieć kogoś w ~ci trymáti kohóś u rukách; wziąść się w ~ć uziáti sébe v rúki
gasić   ndk 1. hasíti; ~ pożar hasíti požár; ~ światło hasíti sviêtło; 2. znimáti; ~ pragnienie znimáti smáhu; 3. zaťmiváti; osłabláti; ~ kogoś oczytaniem zaťmiváti kohóś načýtanostieju; ~ zapał osłabláti zapáł; 4. bentéžyti, zbiváti z pantałýku; ~ mówcę okrzykami i gwizdami bentéžyti (zbiváti z panatałýku) promôvcia krýkom i svístom
gasnąć   ndk hásnuti, zhasáti; túchnuti, zatucháti
gastarbeiter   [wym.: gastarbájter] m gastarbeiter [wym.: gastarbájter] m
gastrolog   m gastrólog m
gastrologia   f gastrológija f
gastrologiczny   gastrologíčny
gastronom   m gastronóm m
gastronomia   f gastronómija f
gastronomiczny   gastronomíčny
gastroskopia   f gastroskópija f
co   co 1. zaim. što; co to jest? što to ?; o czym mówiliśmy? ob čôm my hovorýli? pro što my hovorýli?; 2. zaim. pot. što, štoś, što-leń; powiedz co skažý što (štoś, što-leń); 3. przysł. pot. što, čohó, čóm; co tak się kręcisz? što (čohó, čóm) tak krútišsie?; 4. spój. jak tôlko; co zaczynała czytać, natychmiast zasypiała jak tôlko začynáła čytáti, odrázu zasynáła; 5. part. što; tôlko; mało co jadł mało što jiêv; powycinano co większe drzewa povyrêzuvali tôlko bôlšy déreva; 6. przyim. što; robił, co chciał robív, što chotiêv; odeszła od niego, czemu się nie dziwię pokínuła johó, čomú ne divújusie; 7. przyim. (określa powtarzalność czynności lub okoliczność powtarzalności) przerywał mi co chwila perebiváv mniê raz za rázom (štochvíli); zajęcia odbywają się co tydzień zaniátki odbyvájutsie kážny týždeń (štotýždeń); przystawał co krok prystaváv (zatrýmuvavsie) na kážnum króku; 8. chto; kotóry, jakí, što; jak; kôlko; ten, co wygra, dostanie nagrodę toj, chto výhraje, dostáne nahoródu; podaj gazetę, co leży na stole podáj gazétu, kotóra (jakája, što) ležýt na stoliê; pokój tej wielkości, co całe moje mieszkanie pókuj takóji veličyný, jak ciêła moja kvatéra; wziął tyle, co potrzeba uziáv tôlko, kôlko (što) tréba; ◊ co do kogoś (czegoś) što do kohóś (čohóś); koli jdétsie pro kohós (štoś); u správi kohóś (čohóś), u zvjázku z kimś (čymś); co do grosza do odnohó hrošá; co do jednego usiê jak odín, usiê do odnohó; co najmniej prynájmi; ne menš niž (čym); po krájniuj miêry; co najwyżej ne bôlš niž (čym); u najhôršum rázi; co niemiara choč odbavláj; co ma być (będzie) to będzie što máje býti, tóje bude; što búde, toje búde; co się tyczy... što týčytsie...; co się zowie što nazyvájetsie; co dopiero a što kazáti; co do joty jak najdokładniêj; co dzień štódnia, kážny deń, kážnoho dnia; co gorsza što hôrš; co innego štoś ínše; co i raz štochvíli; co i rusz raz-po-raz, štochvíli; co jak co, ale... što jak što, ale...; co jakiś (pewien) czas čásom, čas od čásu; co jeden to głupszy odín durniêjšy za druhóho; co prędzej jak móžna chutčêj; co jest grane pro što jdétsie, što diêjetsie; co łaska što łáska; co mi tam a mniê choč by díčki; co nieco tróšku, tróšečku, čútočku; co prawda što právda, právdu kážučy; ledwie co tôlko što, péred chvíloju; mało co mało što, nemnôho; nie ma o czym mówić nevárto hovorýti (zháduvati); nie ma za co nemá za što; nie mieć co do gęby włożyć nemá čohó jiêsti; nie mieć co ze sobą zrobić nemá čohó robíti; o mało co čuť ne; máło brakováło; w czym rzecz? u čôm rêč (správa, diêło)?