Home For Our Children Articles Belles-Lettres Dictionary Audio Files Contact Us Svoja.org on Facebook
Our language, our choice, our fate...
Svoja.org » Dictionary
Dictionary
Click to enlarge...

Polish-Podlachian dictionary with a bidirectional search — work in progress.

The button PL-PDL starts the search for those entries that provide translation of the Polish word from the search field into the Podlachian language.

The button PDL-PL starts the search for all the entries that include the Podlachian word from the search field.

* * *

In the search field, you can use * character (asterisk) for a wildcard, for example: ala* (search for words that start with ala...), *tka (search for words that end with ...tka), etc.

Total entries in the dictionary:   21 546

Browse by letter
A B C Ć D E F G H I J K L Ł M N O Ó P Q R S Ś T U V W Y Z Ź Ż
Search for word
Found entries
oko   n 1. óko n; brązowe oczy káry óčy; słabe oczy słabýje óčy; złe oczy złýje óčy; mrugać oczyma mórhati (morýhati) očýma; opuścić oczy spustíti óčy; wytrzeszczyć (wybałuszyć) oczy výračyti (výtryščyti) óčy; 2. óčko n; oko w pończosze óčko v pančósi; oka sieci óčka siêtki; oka tłuszczu w zupie skałkí (óčka) tłúšču v zúpi; 3. očkó n; gra w ~ hrá v očkó; ◊ ciemno choć ~ wykol témno choť óko výkoli; cieszyć oko (oczy) rádovati óko (óčy); gołym okiem hółym (neozbrójanym) ókom; iść gdzie oczy poniosą ití kudý óčy povedút (pokážut); jak okiem sięgnąć kudý óko siaháje (dostajé); kij komuś w oko chrên komúś u óko; kłamać w żywe oczy łháti v óčy; kłuć w oczy kołóti óčy; łzy kręcą się komuś w oczach slózy krútiatsie komúś u óčach; mieć kogoś, coś na oku miêti kohóś, štoś na óci; mieć oczy otwarte na coś ne spuskáti očý z čohóś; mieć sokole ~ miêti sokólin zrok; mieni się komuś w oczach rabiêje komuś u óčach; mierzyć kogoś okiem (oczami) miêrati kohóś ókom (očýma); mydlić oczy zamýluvati óčy; na naszych oczach na nášych óčach; napawać (paść) oczy widokiem czegoś pásti óčy vídom čohóś; na pierwszy rzut oka na péršy póhlad; nie mrugnąć okiem ne morhnúti ókom; nie wierzyć własnym oczom ne viêryti svojím óčam; nie zmrużyć oka ne stulíti očý; na piękne oczy za hóžy óčy; dla hóžych očý; ~ w ~ óko v óko; otworzyć komuś oczy odplúščyti komúś óčy; patrzeć spod oka divítisie z-pud łóba; patrzeć życzliwym (łaskawym) okiem divítisie prychílnym (łaskávym) ókom; podbić komuś oko pudbíti komúś óko; pod czyimś okiem pud čyjimś nahládom; pożerać oczyma jiêsti očýma; przejrzeć na oczy prozrêti; zobáčyti svojú pomýłku; puszczać oko do kogoś pudmórhuvati komúś; rzucić okiem kínuti ókom (očýma); rzucić się w oczy kínutisie v óčy; skakać komuś do oczu začynáti z kimś svárku; kídatisie do kohóś z kułakámi; spojrzeć na kogoś innymi oczyma hlánuti na kohóś ínšymi očýma; spojrzeć prawdzie w oczy hlánuti právdi v óčy; strzyc okiem (oczami) strýhčy očýma; stryláti očýma; śmierć zajrzała komuś w oczy smerť zahlánuła komúś u óčy; w cztery oczy na štýry óčy; z óka na óko; w mgnieniu oka u mih óka; wpaść komuś w ~ upásti komúś u óko; z łezką w oku puskájučy slozú; sentymentálno; z przymrużeniem oka ne preč (ne zusiêm) povážno; pobłážlivo