Svoja.org » Dictionary
Dictionary
Polish-Podlachian dictionary with a bidirectional search — work in progress.
The button PL-PDL starts the search for those entries that provide translation of the Polish word from the search field into the Podlachian language.
The button PDL-PL starts the search for all the entries that include the Podlachian word from the search field.
* * *
In the search field, you can use * character (asterisk) for a wildcard, for example: ala* (search for words that start with ala...), *tka (search for words that end with ...tka), etc.
Total entries in the dictionary: 19 764
Search for word
Found entries
gościec m reumatýzm m
gościn|a f 1. hostína f; wybrać się do kogoś w ~ę výbratisie do kohóś u hostínu; 2. prytúłok m, prystánok m; udzielić komuś ~y dáti komúś prytúłok (prystánok)
gościniec m 1. hostíneć m; ~ bity bíty hostíneć; 2. hostíneć m; przywieźć ~ dzieciom pryveztí hostíncia diétiam
gościnnie 1. hostínno; serdéčno; 2. jak hôsť; wykładać ~ na uczelni vykładáti na učélni jak hôsť
gościnność f hostínnosť f
gościnn|y 1. hostínny; ~e progi hostínny dôm; 2. dla hostí; pokój ~y pókuj dla hostí; ◊ ~y występ hostínny výstup
goś|ć m 1. hôsť m; 2. klijént m; žýtel m; ~ć w restauracji hôsť (klijént) u restauráciji; ~ć hotelowy hôsť (žýtel) u hoteli; 3. pot. neznakómy m; klijént m; typ m; ◊ być rzadkim ~ciem w domu býti rêdkim hôstiom dóma; nieproszony ~ć nepróšany hôsť; z czym do ~cia kudý tobiê (vam, jim) do jóho
gotować I ndk 1. kipjatíti; páryti; ~ wodę kipjatíti vódu; ~ mleko kipjatíti (páryti) mołokó; 2. varýti; ~ zupę varýti zúpu; ~ makaron varýti makaróny; ~ obiad varýti obiêd; 3. varýti; býti kúcharom; ~ w hotelu varýti (býti kúcharom) u hotéli
gotować II ndk hotóviti; šykováti; ~ sobie smutny los hotóviti (šykováti) sobiê smútny los
gotować się I ndk varýtisie
gotować się II ndk hotóvitisie; šykovátisie
gotowość f hotóvosť f
gotowy hotóvy
gotów p. gotowy
gotówka f hotôvka f
gotówkowy hotôvkovy
gotycki gotýčny
gotyk m gótyka f
goździk m 1. bot. gózdik m; 2. (przyprawa) gózdik m
gór|a I f 1. horá f; zbocze ~y spach (schił) horê; mieszkać w ~ach žýti v hórach; ~a lodowa lodóva horá; 2. verch m; ~a wieży verch viêžy; w górze przeleciał samolot uvérsi proletiêv samolót; przyjmować gości na górze pryjmáti hostí navérsi; spojrzeć w ~ę hlánuti vverch; z ~ą z líšnim; bôlš jak; bôlš čym; 3. pot. verchí pl; ~a szuka porozumienia ze strajkującymi verchí šukájut zhódy zo strajkújuščymi; 4. (poddasze) horá f; suszyć pranie na górze sušýti pránie na horê; ◊ brać ~ę nad kimś bráti verch nad kimś; być ~ą býti zvérchu; do ~y nogami dohorê nohámi; głowa do ~y! hołová vverch!; ne pádaj dúchom!; ~ą nasi! náše vziałó!; iść w ~ę a) ití vverch; b) (o cenach) pudvyžšátisie, rostí; c) (o temperaturze, ciśnieniu) pudnimátisie; obiecywać złóte ~y obiciáti zołotýje hóry; od ~y do dołu zvérchu donízu; pod ~ę pud horú; traktować kogoś z ~y divítisie na kohóś zvysóka; w ~ę uvérch; pud horú; wojna na górze vujná v verchách; z ~y zhorê; zvérchu;
góra II pot. ne bôlš jak; maksimálno; miał pięćdziesiąt, ~ sześćdziesiąt lat jomú byłó pjaťdesiát, maksimálno šêsťdesiat liêt
góral m (mieszkaniec Tatr) gúral m; (mieszkaniec gór na ogół) hóreć m
góralka f (mieszkanka Tatr) gurálka f; (mieszkanka gór na ogół) horánka f
góralski gurálśki; hôrśki
górk|a f 1. (pagórek) hôrka f; zhôrok m; 2. (strych) hôrka f, puddášok m; ◊ mieć pod ~ę płyvstí próti tečénija; miêti problémy
brać II bráti; ~ książkę z półki bráti knížku z pôłki; ~ kogoś do kina bráti kohoś do kína; ~ pożyczkę bráti pozýčku; ~ kogoś do wojska bráti kohoś do vôjśka; ~ kogoś za żonę bráti kohoś za žônku; ~ prysznic bráti prýšnic; ~ urlop bráti ódpusk (úrlop); ~ ślub bráti šlub, vinčátisie; ~ rozwód bráti rozvôd, rozvóditisie; ~ czyjeś żarty na serio bráti čyjiêś žárty napovážno; kogoś bierze złość kohoś beré złôsť (zło); ~ zakręt bráti povorôt, povoróčuvati; ~ dodatkową pracę bráti dodatkóvu robótu; ◊ ~ coś do siebie bráti štoś do sébe; ~ coś pod uwagę bráti štoś pud uváhu; ~ nogi za pas utikáti, až kúrytsie; ~ coś na chłopski rozum bráti štoś na mužýćki rózum; ~ kogoś na języki bráti kohoś na jazykí; ~ na muszkę bráti na múšku; ~ kogoś na przetrzymanie bráti kohoś na výtrymku (na výderžku); ~ coś na rozum bráti štoś na rózum; ~ kogoś na spytki bráti kohoś na rózpyty; ~ coś na swoje barki bráti štoś na svôj kark (na svojú hołovú); ~ coś na swoje sumienie bráti štoś na svojú sóvesť; ~ kogoś na świadka bráti kohoś u sviêdki; ~ na tapetę (warsztat) brátisie za správu (za diêło); ~ odwet (rewanż) pómstiti, revanžovátisie; ~ początek (źródło) z czegoś bráti počátok z čohoś; ~ coś pod lupę bráti štoś pud lúpu; ~ przykład z kogoś (z czegoś) bráti prýkład z kohoś (z čohoś); ~ sprawy w swoje ręce bráti správy (diłá) u svojiê rúki; ~ kogoś za wzór bráti kohoś za prýkład (uzôr); ~ stronę bráti storonú; ~ w łeb kônčytisie nevdáčoju, ne vdavátisie; ~ w obroty bráti v oboróty; ~ w rachubę bráti pud uváhu; ~ kuper (tyłek) w garść (w troki) zmyvátisie, ubirátisie; ~ za dobrą monetę bráti (pryjmáti) za právdu; ~ kogoś za mordę (za pysk) bráti kohoś za mórdu; ~ kogoś za słowo bráti kohoś za słóvo; ~ górę bráti verch; ~ w skórę bráti v skôru