Svoja.org » Dictionary
Dictionary
Polish-Podlachian dictionary with a bidirectional search — work in progress.
The button PL-PDL starts the search for those entries that provide translation of the Polish word from the search field into the Podlachian language.
The button PDL-PL starts the search for all the entries that include the Podlachian word from the search field.
* * *
In the search field, you can use * character (asterisk) for a wildcard, for example: ala* (search for words that start with ala...), *tka (search for words that end with ...tka), etc.
Total entries in the dictionary: 22 092
Search for word
Found entries
bożyszcze n 1. božók m, ídol m; 2. przen. ídol m, bôh m; ~ tłumów ídol (bôh) tłúmuv
bób m bôb m; ◊ dać (zadać) komuś bobu dáti komuś bóbu
bóbr m bóber m; ◊ płakać jak ~ płákati-rydáti
bóg I m 1. bôh m; bogowie pogańscy pohánśki bohí; 2. patrz bożyszcze; ◊ ~ wie co pot. Bôh znáje što
Bóg II m Bôh m; wierzyć w Boga viêryti v Bóha; oddawać cześć Bogu pokłoniátisie Bóhu; ◊ ~ mi świadkiem bôhme, dalibôh; ~ raczy wiedzieć nichtó ne znáje, Bôh znaje; ~ wie kto (co, gdzie, skąd) Bôh znáje chto (što, de, skôl); ~ zapłać spasíbo; ~ z tobą (nim) Bôh z tobóju (jim); Bogiem a prawdą právdu kážučy (skazavšy); bój się Boga pobôjsie Bóha; broń Boże ne daj Bôh (Bóže), boroní Bôh (Bóže); chwała Bogu słáva Bóhu; chwycić (złapać) Pana Boga za nogi schvatiti Bóha za bórodu; dzięki Bogu diákuj Bóhu; jak Boga kocham bôhme, dalibôh; jak mi ~ miły bôhme, dalibôh; jak u Pana Boga za piecem jak u Bóha za plečýma, jak u Bóha na pečê; nie mieć Boga w sercu ne miêti Bóha v dušê; niech ~ broni ne daj Bôh (Bóže), boroní Bôh (Bóže); oddać Bogu ducha oddáti dušú Bóhu; szczęść Boże pomaháj Bôh; uchowaj Boże ne daj Bôh (Bóže), boroní Bôh (Bóže); za ~ zapłać za dóbre słóvo, zadármo, za nic; zostańcie z Bogiem ostavájtesie z Bóhom
bój m1. bôj m, bítva f; zażarty ~ zatiáty bôj; toczyć ~ vestí bôj; 2. sport. bôj m; zaliczyć ~ w drugim podejściu zaličýti bôj u drúhum pudychódi
bójka f bôjka f; ~ na pięści (na noże) bôjka na kułakí (na nožê)
ból m bôl m; zadać komuś ~ pryčyníti komuś bôl
bór m bôr m; ~ świerkowy jołóvy bôr
bóstwo n 1. božestvó n, bôh m; 2. przen. ídol m, bôh m; 3. bôžśkosť f; wierzyć w ~ Jezusa Chrystusa viêryti v bôžśkosť Isúsa Chrystá
bóść ndk 1. boróti; krowa bodła darń koróva boróła dernó; 2. borótisie; krowy i kozy bodą koróvy i kózy bórutsie
bóść się ndk boróti odnó odnóho; krowy pobodły się koróvy poboróli odná odnú
bóżnica patrz bożnica
braciszek m 1. brátik m; 2. monách m
bractwo n 1. pot. kumpánija f; 2. relig. bráctvo n
brać I f bratvá f
brać II ndk bráti; ~ książkę z półki bráti knížku z pôłki; ~ kogoś do kina bráti kohóś do kína; ~ pożyczkę bráti pozýčku; ~ kogoś do wojska bráti kohóś do vôjśka; ~ kogoś za żonę bráti kohóś za žônku; ~ prysznic bráti prýšnic; ~ urlop bráti ódpusk (úrlop); ~ ślub bráti šlub, vinčátisie; ~ rozwód bráti rozvôd, rozvóditisie; ~ czyjeś żarty na serio bráti čyjiêś žárty napovážno; kogoś bierze złość kohóś beré złôsť (zło); ~ zakręt bráti povorôt, povoróčuvati; ~ dodatkową pracę bráti dodatkóvu robótu; ◊ ~ byka za rogi bráti byká za róhi; ~ coś do siebie bráti štoś do sebé; ~ coś pod uwagę bráti štoś pud uváhu; ~ nogi za pas utikáti, až kúrytsie; ~ coś na chłopski rozum bráti štoś na mužýćki rózum; ~ kogoś na języki bráti kohóś na jazykí; ~ na muszkę bráti na múšku; ~ kogoś na przetrzymanie bráti kohóś na výtrymku (na výderžku); ~ coś na rozum bráti štoś na rózum; ~ kogoś na spytki bráti kohóś na rózpyty; ~ coś na swoje barki bráti štoś na svôj kark (na svojú hołovú); ~ coś na swoje sumienie bráti štoś na svojú sóvesť; ~ kogoś na świadka bráti kohóś u sviêdki; ~ na tapetę (warsztat) brátisie za správu (za diêło); ~ odwet (rewanż) pómstiti, revanžovátisie; ~ początek (źródło) z czegoś bráti počátok z čohóś; ~ coś pod lupę bráti štoś pud lúpu; ~ przykład z kogoś (z czegoś) bráti prýkład z kohóś (z čohóś); ~ sprawy w swoje ręce bráti správy (diłá) v svojiê rúki; ~ kogoś za wzór bráti kohóś za prýkład (za vzôr); ~ czyjąś stronę bráti čyjúś storonú; ~ w łeb kunčátisie nevdáčoju; ne vdavátisie; ~ w obroty bráti v oboróty; ~ w rachubę bráti pud uváhu; ~ kuper (tyłek) w garść (w troki) zmyvátisie; ~ za dobrą monetę bráti (pryjmáti) za právdu; ~ kogoś za mordę (za pysk) bráti kohóś za mórdu; ~ kogoś za słowo bráti kohoś za słóvo; ~ górę bráti verch; ~ w skórę bráti v skôru; dostaváti łúpotnia
brać się ndk brátisie; chvatátisie; ~ za głowę brátisie (chvatátisie) za hołovú; ~ do czegoś brátisie za štoś; ◊ ~ do rzeczy začynáti správu (diêło); ~ na sposób chitrováti, užyváti chítrosť; ~ w garść bráti sébe v rúki; ~ za łby (czuby, bary) brátisie (chvatátisie) za bórki
brajl m brajl m
brajlowski brajlovśki; alfabet ~ brájlovśki alfabét
brak I m 1. brak m, búbel m; produkować ~i produkováti bráki (búbli); 2. brak m, nechvátka f; ~ pieniędzy brak (nechvátka) hrošý; ~i w wykształceniu brak (nechvátka) edukáciji
brak II nieos. brakúje, ne chvatáje; ~ słów brakúje (ne chvatáje) słôv
brakarz m brakôvščyk m
braknąć ndk patrz. brakować 2.
brakorób m brakorôb m
hawajski havájśki