Home For Our Children Articles Belles-Lettres Dictionary Audio Files Contact Us Svoja.org on Facebook
Our language, our choice, our fate...
Svoja.org » Phrasebook
Phrasebook
Click to enlarge...

This Polish-Podlachian phrasebook is primarily a collection of prescriptive phrases of the Podlachian language for Podlachian peole who in public communication either use solely a foreign language or employ a great deal of barbarisms because of an insufficient knowledge of their mother tongue.

The phrasebook may also serve to all the interested parties — both Podlachian and foreign — as a handbook of the standardized version of the Podlachian language that we propagate via our website.

The phrasebook includes all typical conversational situations found in a phrasebook of a similar size for any other language and a lot of nontypical ones. The stress has been made to present the Podlachian language in its lexical and stylistic diversity.

Work in progress.

* * *

In the search field, you can use * character (asterisk) for a wildcard, for example: ala* (search for words that start with ala...), *tka (search for words that end with ...tka), etc.

Total entries in the dictionary:   1 360

Browse by letter
A B C Ć D E F G H I J K L Ł M N O Ó P Q R S Ś T U V W Y Z Ź Ż
Search for word
Found entries
Pies ogrodnika: sam nie zje i drugiemu nie da   Sobáka na siêni: sam ne ham i druhómu ne dam.
Pies szczeka, wiatr niesie   Sobáka bréše — viêtior nósit.
pięta Achillesowa   Achilésova pjatá
Pijanemu morze po kolana   Pjánomu móre po koliná.
pijány w dechę   pjány v dryzínu
Piscem natare doces   Rybę uczysz pływać. Účyš rýbu płývati.
plątać się komuś pod nogami   plóntatisie komúś pud nohámi
Plenus venter non student libenter   Najedzonemu nie idzie nauka [pełny brzuch niechętnie studiuje]. Najiêdianomu ne idé učóba [póvny žyvôt neochvôtno účytsie].
Plus dat, qui in tempore dat   Więcej daje, kto daje w porę. Bôlš dajé, chto dajé v čas.
płeć piękna   hóžy pôł
po dziś dzień   po siej deń; po diś deń
po jakiego diabła?   na jakóho čórta?
po łebkach   abý z ruk
po nitce do kłębka   po nítočci do kłubóčka
pod gołym niebem   pud hółym nébom
podchodzić do egzaminu   pudychóditi do egzáminu
podcinać gałąź, na której się siedzi   pudrêzuvati holú, na kotóruj sidíš
podejmować decyzję   prymáti postanóvu; postanovláti
podkładać komuś świnię   pudkładáti komúś sviniú
podłożyć świnię   pudkłásti sviniú
podnosić na kogoś rękę   pudnimáti na kohóś rúku
podwinąć ogon pod siebie   pudtulíti (pudtísnuti) chvôst
Poetae nascuntur, oratores fiunt   Poetami się rodzą, mówcami zostają. Poétami ródiatsie, orátorami stajútsie.
pokazać komuś figę   pokazáti komúś dúlu
Rad bym się z nim/z nią zapoznał   Ja byv by rády z jim/jéju poznakómitisie.