U siêtum blogovi my postarajemsie roztłumačyti najtiážšu pravopisnu problemu pudlaśkoji movy, a same: a) koli i de pisati pryjmiênniki u i v; b) koli i de pisati grafemy „u” i „v” v nepryzvucnych pozycijach pered spuvzvukami. Koli nam udastsie siête roztłumačyti, to možna bude ličyti, što Pudlaše, jakomu vže chutko nabižyt 500 liêt, narešti stane hramotnym.
Rêč u tôm, što v našuj movi słova takije jak učytel abo ukrasti možna vymovlati na try razny sposoby: [u]čytel/[u]krasti, [v]čytel/[v]krasti, [ŭ]čytel/[ŭ]krasti. Inačej kažučy, zvuki [u] – [v] – [ŭ] u našuj movi naležat do, tak skazati, odnoji artykulacijnoji kategoryji, i v nekotorych movnych vypadkach nema pomiž jimi vyraznoho rozmežovania. Nema pomiž siêtymi tryma zvukami vyraznoho rozmežovania v nahołosi pered spuvzvukom abo grupoju spuvzvukuv ([u]nesti, [v]nesti, [ŭ]nesti, [u]staviti, [v]staviti, [ŭ]staviti). Pomiž zvukami [v] i [ŭ] nema vyraznoho rozmežovania v mižyhołosi pered spuvzvukom (po[v]ny, po[ŭ]ny) i v vyhołosi (by[v], by[ŭ], robi[v], robi[ŭ]).
U takôj sytuaciji nema ničoho pryncypovo nedobroho. Lude jak hovoryli, tak i hovorat. Ale v pisaniovi treba miêti jasnosť i poradok. A tomu norma Svoja.org uvodit siêtu jasnosť i poradok, pokidajučy tôlko grafemy „u” i „v” dla zvukuv [u] i [v]. Zvuk [ŭ] („u korotkie”) my v zapisi ignorujemo, tzn., označujemo joho jak „u” abo „v” podług nastupnych praviłuv:
1. Koli poperednie słovo kunčajetsie samozvukom, to v nastupnum słovi nepryzvučne „u” zaminiajemo „v”: vona vmiêje, pryjiêchali včora, joho vvodiat. Koli poperednie słovo kunčajetsie spuvzvukom, to v nastupnum słovi nepryzvučne „u” ostajetsie: vôn umiêje, pryjiêchav učora, vôn uvodit.
2. Koli słovo z „u” na počatku začynaje vykazuvanie, to v jôm pokidajemo siête „u”: uže pryjšli, učora zadoščyło, uvodiat.
3. Siêty dva praviła vžyvajutsie i v vypadku pryjmiênnikuv u/v. Pišemo: byv u liêsi, chołod u pohrebi, žyła v baťkôv, mjahko v posteli, u Pôlščy, u kišeni.
4. U mižyhołosi pered spuvzvukom i v vyhołosi vse stavimo „v”: davni, šychôvny, machav, siêv.
Od siêtych praviłuv, nažal, je vyniatki.
Vo vsiêch vłasnych nazvach use pokidajemo na počatku nepryzvučne „u”, nezaležno od pozyciji słova. Značyt, use pišemo Ukrajina, ukrajinci, ukrajinśki, Urał, Urugvaj, Uršula, ugandyjci, uzbeki, etc.
Koli słovo po pryjmiênnikovi u/v začynajetsie samozvukom, to vse pišemo v: byv v Ameryci, žyła v Odesi, v agresti, voda v uchovi, brud v uchovi.
Je pryhoršča słôv zahraničnoho pochodženia, de v mižyhołosi pered spuvzvukom stavimo „u”, choč čujemo tam [v] abo [ŭ]: autor, automat, inauguracija, kosmonaut, pauza, trauma, etc.
Počatočne nepryzvučne „u” nikoli ne vyminiajetsie z „v” pered grupoju spuvzvukuv, u kotoruj vystupaje v (chv, kv, gv, čv, šv, žv, sv, zv, tv, dv): uchvaliti, uchvatka, ukvasiti, ugvedziati, učveryti, učvał, ušvirnuti, užva, usvojiti, uzvesti, utverditi, udvoje.
Je šče pryhoršča inšych słôv svojoho i čužoho pochodženia, kotory začynajutsie na nepryzvučne „u” i v kotorych siête „u” zachovujetsie v kažnuj pozyciji: uhiêle, ucho, uchaty, unijat, universytet, uniform, ušak, ukaz, usaty, uščerbok.
Ot i vsio. Koli vy dočytali do siêtoho miêstia i odčuvajete sebe bajki, to my vas vinšujemo. Pudlaśka mova odsłoniła pered vami svoju najbôlšu fonetyčno-ortografičnu tajemniciu. Usio inše v jôj – drubnici podług siêtoho, što my ode rozłuščyli.