Home For Our Children Articles Belles-Lettres Dictionary Audio Files Contact Us Svoja.org on Facebook
Our language, our choice, our fate...
Svoja.org » Belles-Lettres » Punk Afrique
Punk Afrique
Click to enlarge...

Danśki hipisôvci okazujutsie najbôlšym rozčarovaniom u mojôm žyci. Ja maryła pro vstrêcu z jimi od času, jak pobačyła peršy fotki diti-kviêtok...

Jakob Ejersbo — translated from Danish by Jan Maksymiuk

Grenlandyja

Zôrki mniê kažut, što ja znenavidžu danśkich hipisôvciuv, zakochajusie bez pameti v francuśkoho fakira, stanu agentom 007 u Maroko, budu hołodati v Sudani, šmuglovati zołoto v potci, obrabuje mene Idi Amin, a v mojôm nutrê zavedutsie šêsť viduv robakôv i toj šosty bude napravdu osoblivy.

Ja nazyvajusie Sofie Naasunnguaq Petersen i vrodiłasie v Upernaviku na pôvnočy Grenlandyji v 1955 roci. Moja mama grenlandka, a tato daneć. My žyvemo jak danci i hovorymo doma po-danśki. U nas dobry dôm — kilka pokojuv z centralnym obohryvaniom i elektryčnostioju. Grenlandci žyvut u małych derevjannych domkach, kotory budujut spicijalno dla jich. Vony vsiê žyvut u odnôm pokoji i spjat u odnôm łôžku, i majut nevirohôdnu kôlkosť diti. Mnôho z jich čuť veže kuneć z kunciom. I vony žachlivo napivajutsie. Bida i hore. Ale my naležymo do vyžšoji sfery. Môj tato kiruje vsiêmi komunalnymi słužbami v našum horodkovi: jomu pudlahajut dostavy elektryčnosti i vody, i stočnia, i kameniołômnia. Pud jim mnôho robôtnikuv, ale vony prychodiat do roboty jak chočut. I je šče inšy danci, diakujučy kotorym deržytsie naš horodok: dochtor, učyteliê, počtar. Čuť ne vsiê grenlandci łovlat veloryby i foki. To vołociužny lude bez stałoho prytułku. Šyjut sobiê kajaki i polujut na foki.

U mojoji mamy mnôho znakomych grenlandok i vony často prychodiat do jijiê na posidiênki. Ale vony ciêły čas sidiat na kuchni, bo jich ne puskajut do velikoho pokoja. Ne tomu, što v jôm neviď-što — to zvyčajny pokuj, u kotorum my siadajemo na vyhôdnuj kanapi, kob posłuchati radiva. Ale koli prychodiat grenlandki, vony vse sidiat na kuchni i jidiat grenlandśkie jiêdło. Môj tato ne choče, kob u velikum pokoji podavali grenlandśkie jiêdło. Kaže, što vone smerdit velorybinym tłuščom. Nam, diêtiam, tože dajut grenlandśkie jiêdło, kotore šykuje mama. Tato v vôlnum časi zavziato poluje i łovit rybu. U joho charakter pravdivoho skauta. Vôn tože łapaje diki ptaški. Odnoho razu złoviv foku, kotoru mama potum rozobrała na pomosti v kuchni. Ale vôn ne lubit ni fočynoho tłušču, ni velorybinoho.

Ja ne vmiêju hovoryti po-grenlandśki. Na počatku ja trochi včyłasie, ale siête skônčyłosie, jak pujšła do škoły. Grenlandśki diêti ponimajut po-danśki natôlko, kob dohovorytisie, jak my zabavlajemsie. Koli dorosły začynajut hovoryti po-grenlandśki chutko, ja jich ne rozumiêju. Ale mniê dumajetsie, što ja trochi rozumiêju, i jak odkazuju na jich pytani, to vony smijutsie z mene, bo ja hovoru pro zusiêm inše. Tak što ja perestała probuvati, i siête mene šče bôlš zbliziło z tatom.

Stoprocentny danśki siêmji ne pudderžujut nijakich pryvatnych kontaktuv z grenlandśkimi siêmjami. Danci i grenlandci ne chodiat odny do odnych u hosti. Ale mnôho chto z danciuv najmaje kifak — grenlandśku diêvčynu — kotora prychodit myti pomôst, odžymati bilijo i robiti inšu brudnu robotu.

Ja pujšła do škoły v 1962 roci. U školi je para grenlandśkich učytelôv, ale ciêła nauka ide po-danśki. Inšy učyteliê pryjiêchali z Daniji. Ja chodžu do danśkoji klasy — nas usiêch, ne divlačysie na viêk, učat u odnôm pokoji. Grenlandśki diêti učatsie osôbno — naučyti jich čoho-leń mało komu vdajetsie, bo vony ne vmiêjut hovoryti po-danśki. Tôlko v četvertuj klasi danśki i grenlandśki diêty začynajut učytisie razom. Z mene kiepśka učenicia. U klasi ja sidžu, divlusie v okno i maru. Ja nikoli ne odroblaju lekcijuv, bo doma siêtym nichto ne cikavitsie. Tato vvažaje, što učytelôv vydumav čort. A mama pochodiła do škoły tôlko štyry roki. Našto siêta edukacija potrêbna jeji dočciê? Vona sama dała rady i bez edukaciji. Koli je takije, kotory chočut z nami ženitisie, to jaki problem?

U mene je podružka, kotora nazyvajetsie Uvalu, i vona prychodit do mene zabavlatisie po školi. Odnoho dnia tato zahladaje dochaty popołudni. Normalno vôn voročajetsie z roboty dovoli pôzno — prychodit akurat na večeru. Vôn odčyniaje dvery do moho pokoja i bačyt Uvalu.

— O-o... pryviêt! — kaže vôn. Ja baču, što jim trochi strepenuło. Začynaju nervovatisie — u čôm diêło?

— Dobry deń, pane Petersen, — kaže Uvalu.

— Pryviêt, tatu, — kažu ja.

— Baču, divčeniata, što vam tut dobre, — kaže tato z usmiêškoju, začyniajučy dvery. Što kiepśkoho my robimo? Potum vychodimo pozabavlatisie na dvôr i ja zabyvaju pro siête až do večery, posli kotoroji tato siadaje na kanapi i kaže:

— Sofie, chodi siudy.

Idu i siadaju koło joho, a vôn kłade ruku na moje pleče.

— Sofie, tobiê ne treba pryvoditi grenlandśkich diti do nas, — kaže vôn.

Ale ž ja sama grenlandka, tomu što moja mama takaja.

— Čom niê? — pytaju.

— Vony ne povinny divitisie, jak dobre nam žyvetsie, — kaže vôn. — Potum jim može byti prykro.

— Čom potum jim može byti prykro? — pytaju.

— Bo my majemo dobry dôm, a vony žyvut u małych biêdnych domkach, — kaže tato.

Ja ničoho ne kažu, ale mniê siête zdajetsie divnym. Može, vôn dumaje, što vony ne zusiêm chorošy?

Tato z mamoju vstrêtilisie na korablovi v 1950 roci, jak tato płyv na Grenlandyju. Na pokładi było pijanino, a môj tato miêv z soboju gitaru. Mama hrała na tôm pijanini. Muzyka zbližaje. Mama była v Daniji, de včyłasie introligatorstva, i tohdy voročałasie dodomu do simjiê. Vona była učenicioju v kohoś, chto opravlav maleniečki knižki Hansa Christiana Andersena, po odnôj kazci na knižku. Ale jôj nikoli ne dovełosie praciovati introligatorom. Na Grenlandyji nema takoho zaniatku, jak introligatorstvo. Vony poženilisie i v jich vrodilisie dviê mojiê starêjšy sestrê, a potum ja.

Oboje maminy rodičy hovoryli tôlko po-grenlandśki. Ale v simjiê mojoho diêda byv odin norvežeć, a v babinuj — odin niêmeć. Danśka krov u maminum rodi pojaviłasie vže v 1775 roci. Na samum diêli v mojoho diêda sini očy, a v baby kundžeravy vołosy — u grenlandciuv takoho nema, tak što v simjiê było nemało biêłoji kroviê.

Koli mama była małoju diêvčynkoju, jeji baťko byv katechetom — vikaryjom — a potum učytelom u školi. Jomu płatili hrošyma. Siête było šče tohdy, koli bôlšosť ludi miêła tôlko toje, što złoviła, i hrošy tôlko za toje, što zmohła prodati z toho, što złoviła, a hrošy vse było obmal. Tak što možna skazati, što moja mama pochodit z zamožnoji simjiê, choč u jôj było šysnadcetioro diti — u mojoho diêda było četvero diti od poperednioji žônki i vôn miêv dvanadcetioro z mojoju baboju. Teper vony velmi staryje. Daliêj žyvut u šarum domkovi za starym kostiołom u Nuuk — majut veliki pokuj i kuchnia na spodi i dva pokoji na horê.

Diêd kaže, što moja mama vse miêła „sviêćki ambiciji”. U kažnum razi vona ne miêła namiêru byti biêdnoju grenlandkoju z čołoviêkom-pjaniciom. I vona faktyčno komanduje vsiêmi doma. My povinny sidiêti poradočno, zsunuvšy kolina, hovoryti prystôjno i včytisie byti dobrymi hospodyniami — siête odnositsie prynajmi do mojich staršych sestruv. Mniê dovoditsie lokš, bo ja najmołodša i tato lubit mene najbôlš. Staršy sestry majut vyznačany obovjazki v domi i musiat robiti tože tiažku robotu. Vony pomohajut pry odžymani, kotore robitsie vručnuju v veliznych derevjannych baliêjach, i vsiu odežu treba odžymati i vykručuvati rukami. Ale potum mama kupiła pralku i odžymarku, jak perša osoba v našum horodkovi, nu bo v kunciovi tato vyvčyvsie na inžyniêra i je kirovnikom našoji elektrôvni i trochi znajetsie na technici.

U 1964 roci my perejizdžajemo do Holsteinsborgu na zachodnium poberežy Grenlandyji. Mojiê baťki hrajut do tancia v ratušy, tam organizujut zabavy v kažnu pjatniciu i subotu. Je tam i pijanino. Ja zamałaja, kob tudy choditi, ale mojiê sestry berut mene z soboju, kob ja mohła podivitisie čerez okno. U sali tłum ludi. Tato z mamoju hrajut pôlku na pijanini i gitary, jakiś daneć barabanit i vsiê tanciujut i vsmichajutsie. Koli voročajemsie dodomu, čujemo, jak odnoho čołoviêka potiahnuło na blovanie. Moje sestry idut daliêj, jakby nihde ničoho.

— My povinny pomohčy, jomu mlejko, — kažu ja. Vony smijutsie, na zvuk blovania zbihajutsie sobaki.

— Vôn tôlko zamnôho vypiv, — kaže najstarša sestra. — Zaraz prybihut sobaki i zjidiat usio, što vôn vyblovav.

U nas doma tože je pijanino, i muzykanty prychodiat popraktykovatisie: tato, mama i kilka danciuv, kotory vmiêjut barabaniti i hrati na basi. Mojôj najstaršuj sestrê pozvolajut zaspivati „The Girl from Ipanema” razom z jimi.

Kažnoho liêta kôlkosť žyteluv našoho horodka bôlš čym podvojujetsie za košt budovnikôv z Daniji, kotory pryjizdžajut i jak bač stavlajut pjať dovhich derevjannych barakuv z małymi kvartirami dla grenlandciuv. Nichto z grenlandciuv ne praciuje na takôj budovi. Danci praciujut zmiênami kruhły sutki, bo ciêły čas vidno i ne možna pokładati ruk, poka ne zamerz grunt. Bôlšosť mužčyn to kavaliêry. Pudčas vikendu vony zusiêm durêjut. Robôtniki napivajutsie jak svini i vyčvorajut jak małpy. Grenlandśki divčeniata vjutsie koło jich rojom, bo v budovnikôv je hrošy, a mužčyny z hrošyma to darmova vypivka. Divčeniata idut z jimi pobzykatisie, posli čoho mohut pospati v tepłum łôzkovi, a jak pošychuje, to i pojiêsti zadarmo. Baračny divčeniata i portovy divčeniata. Tutejšych chłopci bere zło, i na subotnich tanciach mnôho mordobojuv. Nekotory z danciuv ostajutsie ode na dovšy čas i ženiatsie z mistiovymi divčatami abo zabirajut žunki z soboju do Daniji. To tyje poradočny. Inšy, a jich bôlšosť, obruchačujut divčeniat i zmyvajutsie z našoho horodka.

Mniê chočetsie do cyvilizaciji. Kažnoho roku nekotorych staršych chłopci posyłajut do zavodôvok u Daniji, skôl vony voročajutsie po dvoch liêtach. Vony tohdy takije zadavaki — u eleganćkuj novomôdniuj odežy i z novymi fryzurami. Chodiat inačej, hovorat inačej i majut u sobiê stoś takoho, što robit jich inakšymi. Tak odrazu jich ne puznati. My stojimo z Malo, mojeju koležankoju z klasy, i divimsie na chłopci zdaleka.

— Ja dumaju, to bude Anton, — kaže Malo.

— Anton? Niê-ê-ê, napravdu vôn? — kažu ja.

— Ja ne vpevniana, — kaže Malo.

— Nekiepśki z joho zakapjor, — kažu.

— Tak, — kaže Malo. I my bojimosie odozvatisie do joho, takoho zakapjora.

Ja ohladaju mnôho zdymkuv u maminych časopisach, kotory jôj prychodiat z Daniji štotyždeń — na zdymkach hipisôvci, facety z dovhimi vołosami, diêti-kviêtki. Nadychodit štoś novoho. Ja tože choču byti v siêtum novum. Pro Antona dumaju nedovho. Nova odiažka z časom znošujutsie, nekotory rečy kradut od joho simiêjniki, i Anton voročajetsie do svojoho raniêjšoho vyhladu, ubohoho i zašmulanoho.

Danija

Ja zakônčuju šostu klasu v Holsteinsborgu. Mniê dvanadceť liêt, i my płyvemo do Daniji na šestimiêsečny vakaciji pered tym, jak tato začne praciovati na novum kontrakti. Žyvemo na dačy tatovoji sestrê. Koli mniê spovniajetsie trynadceť liêt, baťki zavoziat mene do škoły Sejrgård u Tolløse, deń čy dva do toho, jak jim treba letiêti nazad.

— Byvajte, — kažu jim i chutko machaju rukoju. Teper nastupaje môj čas. Ja nurciuju v novy sviêt. Ale na danciuv ja ne pudšykovana.

— Oho, nekiepśko tebe tato z mamoju odkormili na fočynum sałovi v vašuj zadrypanci, — kaže mniê odna z staršych učenić, poščypujučy mene za ščoku i smijučysie. Mniê robitsie ne po sobiê i strašno. Idu do ubikaciji i płaču, divlačysie v lustro. Ja napołovinu grenlandka z pulchnymi ščokami i prostymi čornymi vołosami. Ale ja hovoru po-danśki i žyła po-danśki na Grenlandyji. Ono tut danśka mova zvučyt jakoś inačej. Danci velmi žôrstko odnosiatsie do čužych. Moja baba rozkazuvała mniê, što peršy grenlandci, kotory prybyli do Daniji v 1700-ch litach, povmirali od šoku. U školi je inšy puv grenlandci — usiê my tut čužynci. Ja probuju zahovoryti do danśkoji diêvčyny.

— Od tebe smerdit sikami, — kaže vona.

— Što ty maješ na vvazi? — pytaju.

— Vy, grenlandśki nechluji, myjete svojiê vołosy v sikach. Ohidny prostaki.

Vona odvoročujetsie od mene i odychodit. Ja ne čuła ničoho podôbnoho nikoli vperuč.

Odina rêč, kotora mniê v školi znakoma, to pijanino v auli, tak što pudčas peršoho roku ja chodžu tudy i hraju, jak tôlko nadarajetsie okazija. To môj sposub schovatisie od inšych.

Po jakômś časi ja vychodžu z svojoji izolaciji. Vydumała, čym sebe oboroniti: krajnioju zarozumiêłostioju. Chodžu z hôrdym počutiom ułasnoji vartosti — chołodna, vyproščana jak kij, z vysoko zadertoju hołovoju. Pryjazna, diłovaja, ale neprystupna. Ne probujte svojich štučok zo mnoju. Naveť ne dumajte pro jich.

Na ščastie v školi učytsie nemało diti z-poza Daniji — jich baťki je ambasadorami v takich krajinach, jak Indyja abo Malajzija — i kilka danśkich učenikôv, baťki kotorych praciujut u Afryci. My majemo štoś spôlnoho, bo vyrosli poza Danijoju, choť my na samum diêli danci. Bôlšosť učenikôv pochodit z Kopenhagi i Frederiksbergu, perevažno z bohatych pryhoroduv na pôvnoč od stolici. Jich baťki je dyrektorami kompanij i ne majut času dla diti. Baťko zaniaty karjeroju, a mati abo sidit z maskoju na tvarovi u kosmetyčki i robit sobiê manikjur, abo obkuplajetsie v miêsti. My nikoli ne hovorymo pro našych rodičuv, ale koli inšy voročajutsie do škoły posli weekendu, to pryvoziat mnužêń novoji odiažki, a jich baťki sidiat za kirovniciami mohutnych automobiluv i vyhladajut velmi eleganćko.

Liêtom leču samolotom dodomu na vakaciji, i teper to ja je osoboju, kotora vyhladaje zahranično i cikavo dla zemlakôv. Ja objidajusie maminymi pirožkami i napivajusie jak kvač zo starymi pryjatelami koło ohniu, kotory rozpalujemo na plažy v biêły nočy. Anton rozpravičuje mene na poli z liêtnimi kviêtkami.

Posli štyroch rokuv škoły z internatom u Tølløse ja zdaju egzaminy i perejizdžaju do Kopenhagi; môj tato załatviv mniê miêstie stažystki v odnôm z bjuruv Ministerstva do sprav Grenlandyji, počynajučy od styčnia 1973. Budu praciovati v Grenlandśkuj Techničnuj Organizaciji, kotora pudlahaje pud ministerstvo i znachoditsie pry placovi Hauser, nedaleko od Kultorvet.

Seredni viêk praciovnikôv v siêtuj organizaciji — 60 liêt; ja tam — odina stažystka. Ja ne probuju ni z kim podružyti, ale vsiê vony strašno miły. Napravdu fajna kumpanija. Okay, kilka tamtejšych babôv to pruderyjne strachôtie — vony vrodilisie v Daniji i nikoli ne byli na Grenlandyji. Ale perevažna bôlšosť to veterany, kotory praciovali na Grenlandyji mnôho liêt — vony tolerancijny jak sliêduje i ciêły čas pudgavniajut odno odnoho, tak što atmosfera v roboti bajki. Tôlko nema ni odnoho grenlandcia — ja tam odina, kotora bôlš-menš pudpadaje pud takuju kategoryju.

Ja stajusie małoju hipisôvkoju, paraduju v kviêtistych płatijach, okularach à la John Lennon i trepkach z derevjannoju pudošvoju, ale nichto ne čêplajetsie — u ministerstvi ne trebujut od praciovnikôv jakohoś standartu odežy. Chodžu do večorovoji handlovoji škoły nedaleko od roboty, posli toho jak namozolusie v raznych oddiêłach i na raznych funkcijach u ministerstvi: jak mašynotypistka, kserografistka, počtarka, archivistka i buchhalterka, z čym mniê ne jde dobre. Učusie pisati na mašyni, pryučuju sebe do systematyčnosti, a v sortovani korespondenciji stajusie čempijonkoju. Mniê šče traplaje korotki kurs na teleksi, koli sidžu i pišu bezposerednio do Grenlandyji.

Mniê vusimnadceť liêt, a v Kopenhazi ja faktyčno ne znaju ni odnoji žyvoji dušê. Mnôho z tych, kotorych ja znała v školi, byli z-poza Daniji i vernulisie tudy, de žyvut jichni baťki, a nekotory perejiêchali do Herlufsholmu. Ale ja ne pujšła do gimnaziji, bo mene ni čutočki ne cikavit edukacija sama po sobiê; ja pohardžaju joju.

Mojiê baťki ne pudšykovali mene do žycia i ne zrobili ničoho, kob mniê pomohčy na starti. Tato załatviv mniê miêstie stažystki, ale daliêj ja mušu davati rady sama. Na ščastie odna z byłych učenić škoły z internatom skazała mniê, što treba čytati obviêstki v gazetach, koli chočeš naniati pokuj u miêsti, bo ja na samum diêli ne maju poniatija, jak takije rečy robiti. I ne maju ochvoty pytatisie v mojich sestruv. Starêjša vyjšła zamuž za mulara v Brønshøj i planuje tôlko roditi diti i smažyti frytki. A mołodša nikoli ne maje času, kob spotkatisie zo mnoju, tak što ja perestała do jijiê odzyvatisie — vona zaznałasie i dumaje, što sestra-hipisôvka „nesłavit” jijiê.

Peršy pokuj najmaju v velikuj kvartiry v Frederiksbergu. Dvery odčyniaje mniê złôsna staraja kočerha. Divitsie na mene z javnym nedoviêrom.

— A ty sama skôl? — pytaje.

— Ja sama? Danka z Tølløse, — kažu. To bôlš-menš pravda, choť moja mama je grenlandkoju. Ale v peršy miêseć do mene prychodit kilka piśmuv z Grenlandyji, i siête robit staruju šče bôlš nedoviêrlivoju.

— Čy ty grenlandka? — pytaje mene.

— Niê, ale mojiê baťki praciujut na Grenlandyji, — kažu. Kilka dion posli siêtoho vona stukaje v mojiê dvery. Odčyniaju.

— Ja choču, kob ty vybrałasie zsiôl do kuncia miêsecia, — kaže starucha.

— Čom? — pytajusie.

— Ty nikoli ne pračeš po sobiê na kuchni, — kaže vona.

— Ja popravlusie, — kažu.

— I ty łhunka, — kaže vona. — Usiê vy takije.

— Što viête majete na vvazi? — pytajusie.

— Ty mniê skazała, što ty danka. Ale ty ne vyhladaješ na takuju. Ty ne je pravdivoju dankoju.

— A jak niê, to što? — pytajusie.

— Ja ne choču tebe tut. Ja choču, kob ty pokinuła pokuj do kuncia miêsecia, — kaže vona i odchodit.

Na ščastie ja vže znała, što mniê robiti. Ja idu do Use It na Magstræde, de vony majut spis nezaniatych kvartiruv, i znachodžu sobiê inšy pokuj u Frederiksbergu, na puddašy v najstaršum domi kvartału. Je centralne obohryvanie — u pokoji zamontovany veliziarny kaloryfer. Ale stiêny tam tôlko z derevjanych dosok, i viêtior svišče čerez usiê pazy. Ja odrazu paskudno prostudžujusie. I mniê ne chočetsie varyti jiêsti. Ja nikoli ne navčyłasie siêtoho doma, ale mohła prynajmi sama vyryšati, koli mniê treba pojiêsti — ja nikoli ne była ochvôtnoju do jiêdła. Tak było ciêły čas uperuč i je teper. Ale teper ja čy to zabyvaju, čy to mniê vsiorômno, i odnoho dnia na roboti ja umlivaju, tomu što dovhi čas ničoho ne jiêła, i to dla mene čuť ne šok, bo ja tut preč odinoka. Mojiê peršy šêsť miêseciuv u Kopenhadzi to odna bida i hore. Koli ja ne na roboti, to splu.

Odnoho dnia padaje sniêh, a ja zhaduju svoju staršu sestru v Brønshøj — mniê chočetsie jijiê odviêdati. Ja jiêdu tudy autobusom, i perša rêč, pro kotoru vona mniê kaže, to kob ja znajšła sobiê mužyka v Søpavillionen abo Damhuskroen.

— Ja tak zrobiła — tudy chodit mnužêń budovlanciuv, — kaže vona.

— A chto kaže, što mniê chočetsie choditi z budovlanciom? — kažu ja.

— Ja tôlko choču pomohčy, — kaže vona.

Ja vypivaju filižanku kavy, kažu dovidzenia i odiahaju svoje palto. Koli idu pudjiêzdom jich bloka, ustryčaju jeji mulara.

— Čy ty vže maješ kavaliêra? — pytajetsie vôn prosto z mosta. Vidno, taki v jich plan.

— Niê, — odkazuju.

— Ja znaju elektryka, kotoromu može spodobatisie takaja małaja hipisôvka, jak ty.

— Ô, — kažu.

— Toj elektryk... vôn praciovav na Grenlandyji, — kaže mular. — Jomu podobajutsie grenlandśki divčata.

— Ô, — kažu.

— Čy ty varyš tak dobre, jak tvoja sestra? — pytaje vôn.

— Ja naohuł ne varu, — kažu.

— Ô, — kaže vôn.

— Adje, — kažu ja i počynaju drêpsati po sniêhovi.

Hipisôvci

Nadychodit vesna, i raptom odkryvajetsie dla mene miêsto. Usiu zimu ja vołočyłasie do svojoho ministerstva jak zombie i prosypała mnužêń času. Teper chodžu na spacery po Strøgeti. Tam ciêły čas štoś diêjetsie, handlujut prodavciê, pokazujut fokusy čmutarê, hrajut huličny muzykanty. Ja prystaju i vyračajusie na gitaru odnoho typa.

You like my guitar? — pytaje vôn, a ja potakaju i pytaju, čy mohu poprobuvati, i zdivlaju joho, hrajučy danśku narodnu piêsniu, kotoroji naučyv mene baťko.

— Dulcimer Chuck z San Francisko, — kaže vôn, podajučy mniê ruku.

— Sofie z Grenlandyji, — kažu ja. Vôn hraje tože na štyrochstrunnum instrumenti z Apallachuv, jaki nazyvajut dulcimerom. My idemo do Huset, potum zachodimo do Sofies Kælder napitisie piva i pobołbotati, nastupnoho dnia znov spotykajemsie, a nebavom opyniajemsie v mojôm łôžkovi.

Chuck rozkazuje mniê, što vyrus u Zachodnium Tennessee. Vôn gruzinśkoho pochodženia, maje v sobiê vośmu dolu indiêjśkoji kroviê, tomu što joho pradid byv koniokradom i oženivsie z irokezkoju.

Ja rozkazuju jomu, što je grenlandkoju miêšanoji kroviê z velorybnikami, morochodami, odkryvatelami, kupciami i misijonarami. Vôn ne probuje pudgavniati mene, koli jomu siête hovoru.

— Krov kružyt po sviêti, kob zliêtisie z inšoju krovloju, — kaže Chuck i chvataje mene za mokre miêstie. I my znov bzykajemsie. Bajki zaniatok.

Čerez Chuka ja znakomlusie z usiêmi inšymi huličnymi muzykantami. Bolšôsť z jich to inšozemci: amerykanci, francuzy, niêmci, italjanci i vsiaki inšy. Ja nabiraju ochvoty do žycia. Znov maju pryjateluv. Je vesioło i po-hipisôvśki miło. Kuplaju sobiê gitaru z druhoji ruki i počynaju prypominati pisniê, kotorych naučyv mene v ditinstvi baťko. Mojiê znosiny z Chuckom ne tiahnutsie dovho, ale my ostajemsie pryjatelami, teper ja narešti pujšła v ruch, je mnužêń inšych hipisôvciuv i ja, poniatno, vstryčaju tože masu danciuv. Odnak nema v siêtum ničoho miłoho. Danśki hipisôvci okazujutsie najbôlšym rozčarovaniom u mojôm žyci. Ja maryła pro vstrêcu z jimi od času, jak pobačyła peršy fotki diti-kviêtok u maminych časopisach na Grenlandyji. U školi ja dumała, što tôlko drôbnoburžuazny danśki smorkačê byvajut prydurkovaty i uperedžany. Ale hipisôvci dokładno takije samy. Ja mohu posidiêti sobiê pry barovi v Sofies Kælder i pobałakati z danśkim hipisôvciom u afganśkum futrovi i islandśkum svedrovi, z masoju bižuteryji i dovhimi vołosami. My možemo prohovoryti kilka hodin, zusiêm ščêro. Blizkosť rozpuskaje kviêtki; oboje viêrymo v Utopiju, ne treba žadnych hraniciôv, usiê rasy povinny zmišatisie, my vsiê je odnoju velikoju simjoju, kotora povinna zbudovati veliki ščaslivy sviêt, u jakôm usiê budut rômny i porômno ščaslivy. Facet kłade ruku na moje stehno i nachilajetsie do mene:

— Skôl ty pryjiêchała, Sofie? — šepče do mene.

— Z Upernavika, — šepču jomu v odkaz. — Na Grenlandyji.

I na siêtum sprava kunčajetsie. Lubitel miru na zemliê odvoročujetsie do mene plečyma i začynaje hovoryti z kimś inšym.

— Halo? — kažu. Nijakoji reakciji. — Što stałosie?

— Ničoho, my prosto posidiêli i pohovoryli.

I vôn ustaje i odychodit. Blacha-mucha, siête bolit. Pro grenlandciuv hovorat, što vony pjaniuhi, a jichni baby to brudny zavołoki z vošyma. Ja odčuvaju, što zaraz zarydaju, tomu chutko vychodžu i voročajusie dodomu z zatisnutymi kułakami. Usiê hipisôvci chodiat na universytety i chvorêjut na hołovu. Vony pomiêšany na Indyji i duchovnosti, i nezaležnosti Afryki, i mižykulturnosti, i čy ž to ne strašne, jak traktovali murynuv u časy kolonijalizmu, i inše humno v pozłotku. Hipisôvci vsmoktujut takoje bezkrytyčno, ale v svojich hołovach daliêj pryderžujutsie zakoreniêłoho pohladu na grenlandciuv. Vony ne bačat vo mniê čołoviêčoho stvorênia, bo ja pochodžu z Grenlandyji.

Ja idu pohovoryti z Chuckom.

— Koli ja skažu jim, što z Grenlandyji, to danci sidiat i hulkajut na mene kažny raz, jak ja pudnimaju butel z pivom, jak buďto bojatsie, što z mene začnut vylivatisie matiuki, syfilis i blovaki.

Chuck krutit hołovoju.

— Hipisôvci dumajut, što vony vykinuli na smiêtnik usiê drubnomiščanśki pryvyčki. Ale pud spodom vony viêrat vo vsio, čoho jich naučyli baťki: vony ohraničany i purytanśki jak cholera. Usiê hipisôvci hovorat pro novy ideji — jak vony ujavlajut sobiê toje, što povinno byti. Ale vony sami ne mohut tak žyti. Vony ne viêdajut, jak začati. Drubnomiščanstvo zajiêło jich navse.

— Ale čom hipisôvci nenavidiat mene za toje, što ja z Grenlandyji? — pytajusie.

— Vony takije samy i dla indiêjciuv u Ameryci, — odkazuje vôn. — Hipisôvci chodiat u indiêjśkuj odežci, choť faktyčno nenavidiat indiêjciuv.

— Ja siêtoho ne ponimaju, — kažu. Chuck smijetsie:

— Hipisôvci odčuvajut, što korênny indiêjci rodiatsie pravdivymi — u harmoniji z Materoju Pryrodoju — tohdy jak vony sami tôlko probujut byti pravdivymi. I v hłubiniê dušê hipisôvci ponimajut, što v jich nema šansy, bo vony nezvorôtno rozjiêdiany svojim drubnomiščanśkim pochodženiom.

My z Chuckom spotykajemsie po starôm znakômstvi, ale vôn maje inšu diêvčynu, tak što ja daliêj chodžu do Sofies Kælder. Ale povtorajetsie toje same. Humniaki-danci. Ja pryjiêchała z koloniji, a panovi kolonizatorovi, vidno, treba bačyti vo mniê nedočołoviêka, bo siête ne daje jomu bačyti v sobiê eksploatatora.

Kryvodušnosť danśkich hipisôvciuv hidit mene natôlko, što ja začynaju choditi do zvyčajnych baruv, koli choču vypiti piva. Ale budovlanci na samum diêli ne liêpšy. Kurt, pjany majstior-teslar, probuje flirtovati zo mnoju, ale vynik taki samy, koli ja kažu jomu, skôl pochodžu.

— Ty grenlandka? — pytaje vôn.

— Tak. To kiepśko? — pytaju ja.

— Zbôrysko čornožopych, — kaže Kurt.

— Čom ty tak hovoryš? — pytajetsie joho družok, kotory sidit zboku i tože vyračajetsie na mene.

— Ja tam praciovav, — kaže Kurt. — To kupa chłamu.

— Ale ty tam pudčepiv grenlandśku diêvku, niê? — kaže družok.

— Tak, diêvki tam umiêjut trachatisie. To fakt. I vony do siêtoho ochvočy. Postav jim paru pivuv i vony tebe zatrachajut. Budut bzykajutisie z kažnym inšozemciom, kotory tôlko tudy zahlane, kob jim tam krov ne zmišałasie, — kaže Kurt. — Ale treba byti ostorôžnym, kob ne pudchvatiti syfa.

— Tak ne hoditsie hovoryti pro ludi, — kaže joho družok, kidajučy na mene zbentežany pohlad.

— Ja ne vydumuju. Vony takije. Hnil. Preč bez tołku. Pjanici. Nikoli ne dotrymujut obiščania i ne majut poniatija ni pro što. Usiê diła v Grenlandiji, kotory majut jakojeś značenie, roblatsie danciami, kotory obučuvalisie v Daniji. Bo inačej Grenlandyja rozsypałasie b na drôbny kusočki. To darmojiêdy. To z našych podatkuv opłačujut tam usio. A my ne dostajemo ničoho vzamiên. Grenlandciuv ne možna vstaviti v naš system. Vony siêtoho ne chočut. Vony chočut tôlko švendatisie tudy-siudy i byti grenlandciami.

— Ale ty znov pojiêdeš tudy nastupnoho liêta, — kaže družok.

— Tak, — odkazuje Kurt. — Tak. Pojiêdu. Bo tam dobry hrošy. Tak.

Vony zvyčajno ne rozbirajutsie. Grenlandyja to krajina polovničych na foki i veloryby. I klimat tam žudki. Ne tôlko tiažko perejiêchati z odnoho miêstia v inše, ale i nevirohôdno trudno tam žyti. Tak, to prymityvny kraj, chto kaže, što niê? Usiê tyje danci z siêčkoju v hołoviê majut za soboju 1500 liêt rozvitia, kotoroho Grenlandyja ne miêła. Koli b my miêli, chrên by my pustili kolonizatoruv do sebe.

Nebavom ja začynaju diliti ludi na dviê kategoryji: tych, kotory mohut sterpiêti, što ja z Grenlandyji, i tych, kotory ne mohut — danciuv. Inšozemci ne majut skryvlanoho uperedženia do Grenlandyji, dla jich ja prosto šče odna inšozemka.

Odnoho dnia na Strøgeti vstryčaju faceta, jaki nazyvajetsie Gene i maje svôj country band, i znakomlusie z joho diêvčynoju, Dorthe. Dorthe staje mojoju peršoju podružkoju v Kopenhadzi. Dorthe praciuje švačkoju, jôj 29 liêt — deseť liêt bôlš, čym mniê, i ja dumaju, što vona vže staraja. U jeji očach ja vyhladaju nevinnoju diêvčynkoju — choť ja i ne takaja vže nevinna — kotora trochu začasto odviêduje jich kvartiru na Fredericiagade. Ale vona odnositsie do mene velmi miło i učyt mene šyti, robiti na spiciach i šydełkovi. Ja chodžu z huličnym muzykantom, a koli vôn vyjizdžaje, začynaju vstryčatisie z inšym.

Lude učatsie piseń odny od odnych. Pry vstrêčach use čuti paru gitaruv. Chutko na Strøgeti opyniajusie i ja, chodiačy kruha z pudstavlanym kapelušom, a nebavom naveť staju i hraju sama.

Na hulici perevažno lude odnoho koloru: pud ovsianuju sołomu. Je trochu robôtnikuv z Turciji, ale nikoli ne byvaje, kob vony švendalisie bez daj diêła. U Kopenhadzi tože ne pobačyte nijakich murynuv, se chiba na džezovych koncertach.

— To strašne, — kaže Dorthe. Vona jakraz čytaje jakijeś knižki pro danśki handel nevôlnikami mižy danśkimi kolonijami v Gvineji i danśkimi Zachodnimi Indyjami v liêtach 1673-1803 — tohdy desiatki tysiač čornych vyvezli na ostrovy do nevôlnićkoji roboty na cukrovych plantacijach. Ale Danija prodała tyje ostrovy dla USA v 1917.

— Na ostrovach povno čornych, — kaže Dorthe. — Ujavi sobiê, koli b vony ostalisie v nas. Tohdy my miêli b mnužêń čornych danciuv. Čy to ne było b čudiesno?

Vona velmi choče pobzykatisie z čornym.

Naša bražka słuchaje neviď-jakuju mnužêń muzyki. My hrajemo na Strøgeti, i ja vychodžu na scenu, koli vystupaje Gene zo svojim country band. Praznik u nas ciêły tyždeń. A potum idu do kantory v ministerstvi — často prosto z baru. U mene nema dostupu do łazienki i ja rêdko chodžu do publičnoji łazni; perevažno ochlapujusie tut i tam vodoju z vidra v svojôm skruzniakovum pokoji. Tak što fffuuu… ujavlaju sobiê, jak pryjemno sortovati korespondenciju zo mnoju v Ministerstvi do sprav Grenlandyji.

Fakir

U Gene’a i Dorthe zbirajetsie bajkovata kumpanija. Muzykanty z joho grupy i jich divčeniata, i šče inšy šarpidroty i pryjateli. Čołoviêk deseť-petnadceť spotykajutsie čuť ne v kažny weekend i šče v tyžniovi. Odnoho večora, koli, jak zvyčajno, usiê zobralisie kahałom i trochi perekusili, sidimo sobiê, kurymo, popivajemo i veselimsie. U takôj kumpaniji hovorymo vse po-angielśki, bo vsiê bôlš-menš rozumiêjut. Často byvaje chtoš inšy, chto ne naležat do našoji grupy — hôsť abo vizytant z dalnioji storony. I same siêtoho večora z nami sidit facet, kotory vyhladaje preč inačej, čym kažny z nas. Bo my vsiê — hipisôvci; facety majut dovhi vołosy i vyhladajut jak môcno šarachnuty po hołoviê. Moda teper pominiałasie z flower-power na džynsy. A siêty mužyk sidit u prostôrnych gabardynovych nohaviciach i obtisłuj rubašci z šyrokim komiêrom, i maje veliziarny baki i usy, brrr! Pravdivy pornobuhaj, zołoty lenciužok na šyji z pudviêskom u formi lvinoji łapy i zołotyje prakôvci na palciach. Zusiêm inšy typ mužyka. Što vôn tut robit, čort joho voźmi? Z joho formalny krasaveć: velikan z vołosatymi hruďmi i muskułami. Bitniki vse chodiat u zašyrokich rubaškach i svedrach, bo nichto z jich po pravdi kažučy ne maje tiêła. A siêty pornobuhajśki mužyk sidit i svobôdno hovoryt pro movy, nacijonalny charakter, vujnu, nurciovanie, filozofiju, evoluciju i vsio takoje… Zdajetsie, nema ničoho, pro što vôn ne miêv by svojoji opiniji. Ja faktyčno do joho ne pryhladajusie, usiôho tôlko prymiêtiła, što vôn z nami i što šiête vyhladaje divno. I tohdy Gene kaže:

— Hej, Jacques, pokažy svôj fokus zo špilkami. Pokažy nam joho, a?

— Niê-a, ne disiaka, — kaže Jacques.

Ale Gene ne odstaje, i vsiê divlatsie na Jacques’a i pytajut, pro što vony hovorat. Tohdy Jacques kaže do Dorthe: „Prynesi vsiê svojiê spici i špilki”. I prosit Gene dati jomu šče tonku strunu od gitary. Dorthe prynosit toje, čoho vôn prosit, a vsiê sidiat i hadajut uhołos, na što vono jomu potrêbne, poka vôn raptom ne prokołuje sobiê obiêdvi ščoki veliznoju spicioju, ne zašyvaje sobiê rota, probivšy huby pjatioma dovhimi špilkami, i ne vbivaje sobiê siêm špilok u skôru koło gardiôłki. Vôn je fakirom — ne vidno ni odnoji krapelki kroviê. A potum bere tonku gitarnu strunu i protykaje jijiê mižy kostima svojoji dołoni, protiahaje jijiê vniz i vverch, tudy i nazad. A potum znov sidit, kuryt paperosy i pje pivo, z usiêm tym navtykanym zeliezom. Woouuuww! To mužyk dla mene. Ja mušu joho miêti. Vôn fantastyčny. Ale nebavom vôn vyjmaje z sebe vsio toje i vychodit z žydom z Pôlščy — u jich jakiś spôlny gešeft. Vôn ne pokazujetsie kilka nastupnych večorôv, a ja ne perestaju dumati pro joho.

Tyždeń puzniêj mniê šychuje. Ja žyvu dobry kusok od centru, ažno koło samoji Nordre Fasanvej, ale šče ne začała jiêzditi na rovery, bo ne naučyłasie siêtoho na Grenlandyji, tak što vse siadaju v aŭtobus dvôjku, kotory kursuje po Godthåbsvej. I na tobiê: u autobusi vôn. I ja v siêtum samum. Pudychodžu do joho: „Heeej”. Vyračyvšy očy jak sova.

— Ojoj! A chto to bude siêta hožutka diêvčynka? — kaže vôn po-danśki z francuśkim akcentom. Ja zakočuju očy, a vôn divitsie na mene jak na kusok sokovitoji jahniatiny. Ne minaje i deseť sekund, jak ja sidžu ma joho kolinach i zadovolano murkoču, a vôn łaščyt mojiê stehna i pravit mniê, jakije hožy v mene očy. Pravdivy francuśki spokusnik. Ja jiêdu do Gene’a i Dorthe, a vôn voročajetsie dochaty, do kvartiry na Amager, kotoru najmaje razom z pôlśkim žydom. Ale my dvoje opyniajemsie v pabi v centry miêsta, bałakajemo i vypivajemo. Ja pytajusie, jak vôn zrobiv tuju štučku z spiciami i špilkami.

— Skažu tobiê, jak trochi lepi poznakomimsie, — kaže vôn, a joho ruka macaje mene pud stołom.

— Ale z tebe preč ne išła krov, — kažu.

— Ja mohu sebe porêzati i ničoho, — kaže vôn. — Perekonavsie ob siêtum, jak byv sołdatom.

— Sołdatom? — kažu.

— U Algieryji. Mene pokinuli na varti koło vjoski, a sami pujšli šukati povstanciuv. Ja tam sidiêv i nudivsie, i dumav pro babôv. I prypomniv sobiê, što čuv koliś, nibyto žydy mohut z babami dovš, bo obrêzany. Ja tože tak zachotiêv, tomu začav ostryti noža ob kameń, kob vôn rêzav jak brytva. A potum siêv i začav onanizovatisie, — Jacques pokazuje mniê gestami, jak toje robiv.

— Čom? — pytaju.

— Kob ustav i było lokš obrêzati. Ja obrêzav skôrku i obvinuv joho chustočkoju, potum vernulisie inšy i my rušyli v dovhi marš.

— A bôl?

— Pro siête ryšajut dvoje. Tiêło kaže niê, ne robi. Ale tiêło to tôlko mjaso. Ja ne zvoročuju vvahi, što kaže mjaso.

— I popanovało?

— Tak, my išli bez perestanku kilka hodin.

— Ja ne pro siête… Ty možeš dovš, jak žydy? — pytaju.

— Tak, — kaže Jacques. My jiêdemo do mene dodomu, vôn sperša smakuje sokovitu jahniatinu, a potum vyjmaje napravdu veliznoho tovkača, kotory vmiêje robiti svoje diêło.

Actionman

Jacques’ovi 35 liêt, vôn učyt francuśkoji movy v školi Berlitz’a, z vyhladu prypominaje Seana Connery. U svojôm žyci vôn uže pospiêv poprobuvati vsiakoji vsiačyny. Teper rozdilaje kvartiru z pôlśkim žydom, kob oščaditi hrošy na podorôže kruhom sviêtu. Umiêje nurciovati, bo siêtoho naučyli joho v vôjśku, a teper choče pojiêchati kudyś u tropiki, kob tam załožyti dôm. My spotykajemsie v miêsti i v mene doma, jak tôlko v joho je čas. Ale to naohuł nelohka sprava, bo vôn učyt večorami, koli ja maju vôlny čas, a dniom mniê treba byti v ministerstvi. I ja počynaju maryti. Mniê devetnadceť liêt, pracia v ministerstvi zanendziła mene čuť ne do smerti, a vsiê mojiê pryjateli vže pojiêzdili po sviêti, poforsili i poprobuvali vsiakoho raznoho, i rozkazujut tak cikavo, što i mniê tože chočetsie. Ne maju poniatija, jak nazbirati hrošy na pojiêzdku i naveť jak mniê za takoje vziatisie. A Jacques je takim actionman’om napodobi Jamesa Bonda. Rosły mužyk, jaki maje vsio pud kontrolom, može vydumati plan, i v jakoho velizny pić. U joho nema ni islandśkoho svedra, ni hipisôvśkoji fryzury, ale je minułosť — sołdaćka.

Jacques pujšov do vôjśka, koli jomu było vusimnadceť liêt. Vôn byv vysoki jak na francuza: 184 centymetry. Seredni rôst francuzuv — 170 centymetruv. I v joho krêpko złožane tiêło, tak što vôn trapiv odrazu do komandosuv. Cvičyli jich koło Niceji, u forti, de novičkôv dosłôvno katovali, koli vony ne robili toho, što jim kazali. Odnoju z karuv dla jich była komôrka meter na meter z bakom na dachovi, z kotoroho krapała voda. I ty môh tam stojati abo sidiêti na počypkach, koli dav rady prysiêsti, do dvoch tyžniuv, posli čoho tebe vytiahali stôl jak mokru onuču. Jacques projšov čerez usio toje bezumstvo. I šče byli forsôvny maršy z povnym ryštunkom, tôlko zamiś zvyčajnych rameniôv do zaplečnikuv vony miêli šnuročki, kotory napravdu vrêzuvalisie v tiêło. Siête robiłosie, kob pudvyžšyti jichni porôh bolu. I jich vykidali z helikoptera v povnum ryštunkovi, kob vony naučylisie dobre pryzemlatisie i ne povykručuvali sobiê nôh u kôtnikach.

Jacques’a vysłali vojovati do Algieryji, koli Algieryja probuvała zdobyti nezaležnosť od Franciji pud kuneć 1950-ch. Oddiêły komandosuv vypravili lokalizovati povstanciuv i katovaniom vytiahnuti z jich potrêbnu informaciju. Vony mieli elektrogeneratory, prykładali elektrody do povstanciuv, bili jich, robili jim usiaki žudki rečy. Jacques kaže, što to byli nadzvyčajno môcny perežyvani. Ty odčuvav, što žyveš, ponimav, štó značyt žyti. Vernuvšysie z vujny, vôn ničoho ne bačyv i ne odčuvav — usio jomu zdavałosie mertvym i necikavym. Minuło mnôho liêt, poka vôn znov stav trochu bôlš čołoviêčnym. Sperša haniavsie autom na mežê smertelnoji ryzyki. Siadav u samochod i jiêchav po nepravilnuj storoniê, naproti nadjizdžajuščych, až do ostatnioho momentu. I smiêch, i hrêch; jak ditia. Ale chłopciovi było vsioho 23 roki, jak vyjšov z vôjśka.

Posli vujśkovoji słužby vôn pojiêchav do Paryža i čytav literaturu v Sorboni. Potum pisav pulpovy romany. „Buď-jaki idyjot može jich napisati”, — kaže vôn. Jakiś čas z siêtoho žyv. Ale Francija jomu ne pudychodiła. Vôn sam z Salzburga i doščentu znelubiv svoju simju; joho baťko — pjanicia, a mati — regijonalna viêďma. A joho brat i sestra — oboje mnôho staršy za joho — formalny buržujiê, i vôn pohardžaje jimi oboma hłuboko i serdečno. Ja nikoli vperuč ne vstryčała čołoviêka, kotory nahovoruvav by na svoju simju do takoji miêry. Potum vôn doznavsie, što možna zarobiti hrošy, praciujučy turystyčnym provodnikom u Italiji.

— Ty vmiêješ hovoryti po-italijanśki? — pytajusie.

— Po-italijanśki, francuśki, danśki, nimećki, angielśki i hišpanśki, — kaže vôn. — Ja byv žonaty z hišpankoju. I trochu po-arabśki.

— Ty byv žonaty? — pytaju.

— Tak. Koli žyv u Niceji, ja vstrêtiv hišpanśku kobiêtu, z kotoroju oženivsie i miêv ditia — dočku. Same tohdy, jak ja pererobiv sobiê nosa.

— Nosa? — kažu, divlačysie na joho. U joho prosty nôs z maleńkim schwungom. A Jacques vyjmaje svojoho košelka i pokazuje mniê kartočku. Na kartočci vôn z velikim dziubačyskom.

— Niê-e-e, jak ty môh? — kažu, bo ja lublu takije zakryvulany dziubaki, ale joho v Jacques’a vže nema.

— Vôn byv nehožy, — kaže Jacques i dodaje, što vstrêtiv kobiêtu, kotora była plastyčnym chirurgom.

— Taja hišpanka?

— Niê, inša — prosto chtoś, koho ja vstrêtiv, — kaže vôn. Jacques rozkazuje mniê, što taja dochtôrka dało jomu spicijalnu proponovu. Ja dumaju, što vôn napevno odtrachav jijiê tym svojim špeniom, kob vona jomu znižyła cinu. „Vona skazała mniê, što najdorožša v ciêłuj operaciji anestezija, a ja skazav jôj: okay, obôjdemsie bez jijiê, i tohdy mniê chvatit hrošy na siête diêło”. Taja plastyčna dochtôrka vsadiła jomu v nôs taki prystrôj i pudkrunuła šrubu, kob rozšêryti nôzdru. Potum zrobiła neveliki rozrêz u nosovôm kanali i oddiliła mjaso od kôstki. Pry pomoščy mołotočka i dołotka prodziovbła neveliki rovok u kôstci koło nasady nosa. A potum odłomała kôstku, prosto na joho očach. Vôn kaže, što čuv usiê zvuki nejmoviêrno hołosno v svojôm čerepi. Čuv DUM DUM DUM za kažnym razom, koli vona stukała mołotočkom. I jak trêsnuło, koli odłomała kôstku. Potum vona vziała napilnička, kob vyhładiti kôstku v tôm miêsti, de jijiê odłamała, a potum zašyła vsio nazad i zabandažovała nosa z velikimi tamponami v nôzdrach, kob usio zahojiłosie nanovo. Ne možna było na toje divitisie. Povne bezumstvo.

— A ty vsioj čas žonaty? — pytaju. — Z toju hišpankoju?

— Niê-niê, toje było mnôho liêt tomu.

Viêrnosť

Peršy try miêseci my z jim spotykajemsie para razy na tyždeń. Dobre nam razom u mojôm pokojčyku zo skruzniakami na puddašy. Oboje chočemo pojiêchati v sviêt. Jacques kaže, što nam treba znajti takoje miêstie, de vôn môh by včyti nurciovania. My mohli b odčyniti neveliki bar na plažy, de ja servovała b piña coladu. To naša mara, kotora ne povinna nas zanadto mnôho koštovati. Jacques dobre viêdaje, što v takich mistiach ne velmi doroho, koli žyveš tam tak, jak žyvut mistiovy. Ono treba miêti kapitał na rozruch. My ničoho ne prydumali, ale hovorymo pro siête. Marymo.

Večorami, posli kochania, vôn pytaje mene pro mojiê seksualny fantaziji — što mniê podobałosie b u seksi. Ja kažu jomu, što často maju fantaziji pro znevolenie i sadomasochizm.

— Napravdu? — kaže vôn.

— To tôlko fantazija, — kažu.

— Chočeš, kob ja tebe zvezav? — pytajetsie.

— My mohli b siête koliś zrobiti, — kažu. Vôn ležyt koło mene, kuryt.

— Ty była z mnuhoma mužčynami peredo mnoju? — pytaje vôn.

— Mnôho to kôlko? — pytaju.

— A jak ty začała? — pytaje vôn.

— Anton na Grenlandyji, koli mniê było štyrnadceť.

— Štyrnadceť? — kaže Jacques. — A potum chto? — pytaje i vytiahaje z mene ciêły spis. Perekaz zajmaje trochi času, i za kažnym novym imjom joho mina stanovitsie štoraz smutniêjša. Chuck, i Mike, i Roberto, i Gene, i Carl, i Heinz, i…

— Tak mnôho? — kaže.

— Tak, — odkazuju.

— Ale ž tobiê tolko devetnadčeť liêt, — kaže Jacques. Ja spivaju jomu: Have you ever been experienced? — tomu što vôn ciêły čas słuchaje Electric Ladyland Jimi Hendrixa.

— Nu ale… — kaže vôn.

— Ty byv žonaty, — kažu ja.

— Ne kažy mniê, što ty prospałasie z tym Gene’om, kotory žonaty z Dorthe?

— Z tym.

— Do toho, jak vôn ustrêtiv Dorthe?

— Niê.

— Jak vôn chodiv z Dorthe?

— Tak, — kažu, a Jacques vyskakuje z łôžka i staje na pomosti preč hoły.

— To ne v poradku.

— Čom niê?

— Vona tvoja najliêpša podružka, a ty bzykaješsie z jeji chłopciom, — kaže Jacques.

— Jacques, — kažu. — Vona sama prosiła mene siête zrobiti — jak osobistu posłuhu.

— Sama prosiła tebe? — pytaje vôn.

— Aha, — kažu. — I v tôm časi pujšła na spacer.

— Ale… čom?

— Bo Gene dumaje, što z mene łakomy kusočok.

— Nu znaješ… Vy — perverty, — kaže Jacques.

— Vony oboje za tym, kob była svobôdna lubov, Jacques, ono pro siête ne hovorat uhołos, — kažu ja.

— Ja ne choču, kob ty robiła takoje, poka zo mnoju, — kaže vôn.

— Nu to i tobiê ne možna, — kažu.

Raz vôn vyjichav na tyždeń, kob zobačytisie zo svojoju hišpanśkoju dočkoju i jeji materoju, ale odrazu posli siêtoho vernuvsie do mojoho łôžka.

Odnoho večora my idemo na party v velikuj hipisôvśkuj komuni na Oehlenschlægergade. Gene, Dorthe i vsiê ostatni muzykanty vže tam, tôlko Jacques spuzniajetsie. Ja sidžu tam i veselusie, poka Gene ne pytajetsie:

— Jak u vas z žônkoju Jacques’a — što ty pro jijiê dumaješ?

— Z hišpankoju? Było-minuło, vony rozyjšlisie mnôho liêt tomu, — kažu ja.

— Niê, ne z hišpankoju, — kaže Gene. — Z joho žônkoju v Tårnby, stevardesoju.

— Z jakoju žônkoju? — kažu ja, a moje licie podovžujetsie na pjadiu. Tvar Gene’a biliêje.

— Opa, — kaže vôn. — Zdajetsie, ja tut lapnuv lišnie.

Ja divlusie na Dorthe, kotora odpłačuje mnie neprozôrnym pohladom. Paskudna sytuacija.

— Ale… — kažu ja i zatinajusie.

— Vôn žonaty z danśkoju stevardesoju, kotora žyve v Tårnsby, — kaže vona.

— Ale ž vôn žyve z tym polakom, — kažu ja.

— Niê, — kaže Dorthe. — Vôn žyve z svojoju žônkoju.

To tôlko… koli vôn… to tôlko dym u očy. Stevardesa — to vona dostaje jomu tani bilety na samolot, jak tym razom, koli vôn letav pobačytisie zo svojoju hišpanśkoju dočkoju. A vôn mniê kaže, što kvartirujetsie z tym polakom, prosto kob my ne chodili do joho… i kob ja ne mohła doznatisie pro joho žônku. I nibyto vôn učyt večorami i maje pryvatnych učenikôv, tomu tiažko znajti čas, kob nam pobačytisie odno z odnym. Aha, žopa na kolosach. Podvôjna zasłona — łže i mniê, i jôj.

Ja vže dobre nastoburčyłasie, jak vôn narešti zjavlajetsie v dverach. Vôn trochu blidniêje, koli mene bačyt, a ja prochodžu mimo i vychodžu z pokoja, kažučy jomu: „Łhun”. Idu korydorom, vôn mene dohaniaje i tłumačyt, z rysunkami i tabliciami, što na samum diêli vsio skônčane z Mette — tak joho stevardesa nazyvajetsie. „To jak ty možeš z joju žyti? ” — ja kryču i potum začynaju skuhliti, jak małoje ščenia.

— Bačyš, ja ne mohu pokinuti kvartiry Mette, poka my z toboju ne majemo de žyti, — kaže vôn.

Nu a ja lublu joho bez pameti i ne choču odmovitisie od toho, što vže było mižy nami.

— Ale… — kažu.

— Diêło vyhladaje tak, — kaže vôn. — My vže ne razom — ja i moja žônka. Ja splu na ležanci, a jijiê i tak perevažno nema doma, bo vona letaje.

Ja stoju v tôm korydory, a vôn začynaje mene dotykati, i ja sobiê dumaju, što z mene takaja švôrna sučka z tverdymi ciciočkami i što ja napevno svižêjša i mołodša za tuju stevardesu, tak što dam rady zabrati joho od jijiê, choť ne viêru ni sekundy v toje, što vôn spit na ležanci, koli tam stojit łôžko.

— Mette pryzvyčajiłasie do počutia bezpeki, jak narkomanka do travy, i ja ostajusie tam, poka z joju ne rozvedusie, kob my mohli žyti z toboju i jiêzditi razom po sviêti, — kaže vôn.

Nedovho posli siêtoho chtoś stukaje v mojiê dvery na puddašy, i na porozi stojit stevardesa v mundurovi SAS, kotora kaže, što nazyvajetsie Mette.

— Ja trachajusie z jim, — kažu ja. — Ja trachajusie z jim uže dovho, tohdy jak ty letaješ.

— Ja vže ne letaju, — kaže vona. — Ostatni štyry miêseci ja praciuju na lotnisku.

— Aha, — kažu.

— I trachajusie z jim, — kaže Mette.

— Tak, ale ty vže staraja neurotyčna narkomanka, kotora bojitsie ostatisie odna, — kažu i laskaju dveryma pered jeji liciom.

Mojiê batki prybyvajut do Daniji na vakaciji i kuplajut liêtni domok koło Silkeborga. Od teper vony planujut pryjizdžati siudy kažne liêto — to štoś zusiêm novoho. Jak ja była małaja, my žyli na Grenlandyji bez perervy po dva i puv roku, a potum šêsť miêseciuv provodili v Daniji. Teper siête pominiałosie, i vony budut miêti korotšy vakaciji kažnoho liêta, bo potaniêli bilety na samolot. Ja pokidaju Jacques’a v Kopenhadzi i jiêdu jich odviêdati. Provodimo čas napravdu pryjemno. Moja najstarša sestra vrodiła ditia od mulara z Brønshøj i my spravlajemo chrystiny razom z vesiêlom mołodšoji, kotora vychodit zamuž za advokata z Hellerupa.

Miščanka

U Kopenhadzi mniê proponujut trochpokojovu kvartiru, bo Chuck z svojoju diêvčynoju vyjizdžajut do Kanady. Vôsimdesiat kvadratnych metruv na Baggesensgade koło samych Ozioruv. Jacques na sto procent za zmiênoju žytła. Vôn mihom pereselajetsie zo mnoju do novoji kvartiry i odseparovujetsie od stevardesy Mette — jim potrêbny rôk prôbnoji separaciji, posli jakoho vony rozvedutsie. I ja znaju, što vôn robit stavku na mene, bo ja choču podorôžničati i zobačyti sviêt, i mniê ne zaležyt na bespeci; ja mohu vyderžati vsiaki nevyhody i na zemliê, i na mory, i de tôlko chočete. Vôn dumaje, što ja krutaja. I ja jomu napravdu podobajusie.

Vyhlad u mene jak u formalnoji vołociuhi, koli my z jim perebirajemsie do novoji kvartiry, bo ja ne duru sobiê hołovy praviłami osiêłych ludi, ale okazujetsie… jak tôlko my začynajemo žyti razom, Jacques kaže mniê, kob ja perestała strojiti z sebe vołočašču i stała bôlš miščanśka. Vôn začynaje moju peremiênu v miščanku od pudpiłovania mojich perednich zubôv, kotory majut nevelički zazubni na kônčykach, bo ja chvorêła na angielśku chvorobu jak ditia — nechvatku vitaminy D, koli mniê prorêzuvalisie zuby. Siête značyt, što ty ne možeš zasvojuvati kalcij, tomu ja maju puvmilimetrovy vrêzy na kônčykach perednich zubôv, i Jacques kaže, što vony vyhladajut paskudno. Vôn bere osiôłku, na kotoruj ostrat nožê, i pudšlifovuje joju mojiê zuby, poka tyje vrêzy ne znikajut. Ja divlusie v lustro. Zuby zdajutsie korotšymi. Jak u staroji eskimoskoji kočerhi, kotora liêtami rozžovuvała skôry, kob vony pomjakšali i možna było z jich pošyti odežu. Mniê škoda mojich zazubniuv. A Jacques kuplaje mniê novu odiažku i kosmetyki i pokazuje, jak jimi korystatisie — bo ja ne maju najmenšoho poniatija. Ja nikoli vperuč ne vžyvała takich rečuv. To značyt, u mene byli podružki, kotory pudvodili očy čornym — siête šče može byti, koli robiti pravdivoju indyjśkoju kraskoju. Karandaš dla očy ne hoditsie — to takoje miščanśkie. Nu a šminka naohuł vyłučana — vona prytisniaje ženśku naturu.

Mnie podobajetsie grubovato i kostrubato zroblana odiažka. Lublu choditi v pasiastych robočych kombinezonach, diêdovych rubaškach i afganśkich kožuchach. I maju słabosť do divčeniaćkich kviêtistych płatijôv z 1940-ch — vony razom z okularami à la John Lennon i derevjannymi trepkami dajut divovidnu stylovu miêšanku. I ja naučyłasie choditi kosołapo, nohi chamutom, bo jak tak chodžu, to vyhladaju i grubovato, i kostrubato. Trochu jak mular. Ja ne hovoru pro siête Jacques’ovi, ale mene oburaje, koli vôn probuje obołokati mene v gabardynovy nohavici i kofty, kotory kuplaje v Magasini.

— Ja dumała, što my zaplanovali oščadžati, — kažu.

— Tak, moja dorohaja, ale v nekotory mistia, kudy my zbirajemsie jiêchati, tebe ne pustiat, koli ty budeš vyhladati jak oburvaneć. A my pojiêdemo vsiudy. I my ne chočemo, kob čerez odežu tudy nas ne vpustili, pravda? — Koli vôn mene ne odiahaje, ja daliêj chodžu jak grubovaty i kostrubaty mular à la John Lennon.

Tym časom Jacques perestaje holitisie i zapuskaje sobie dovhi vołosy i sam začynaje vyhladati jak vołociuha, choť pry siêtum ne perestaje nositi bižuteryju i choditi v obtisłych rubaškach. Ja siêtoho ne ponimaju, ale ničoho ne kažu, kob ne začepiti joho samolubstva. Vôn kaže, što nam treba pujti i zrobiti pašporty, kob vony byli hotovy do podorôža, choť u nas šče zusiêm nema hrošy. Jak tôlko nam vydajut pašporty, vôn obstryhaje vołosy i holit borodu i znov vyhladaje jak môj pornožerebeć, a ja cieły čas ostajusie zo svojim kôńśkim chvostom.

— Ty povinna popraktykovatisie, jak užyvati kosmetyku, — kaže Jacques, koli my vernulisie do svojiê kvartiry.

— Ale ja ne choču pudmalovuvati sebe, — kažu i idu do okna, kob podivitisie na nebo.

— To važne, kob mohčy miniati svôj vyhlad, — kaže vôn.

— Ale ne dla mene, — kažu ja. Jacques vychodit do kuchni. Potum voročajetsie z nožyciami, staje za mnoju i pokazuje mniê, što bude jimi tiati.

— Ja odotnu tvôj kôńśki chvôst, — kaže vôn.

— Aha, tôlko poprobuj, — kažu ja. Cvak-cvak… — Što ty robiš!? — ja verešču i dotykaju svojiê vołosy rukami — vony stali korotki, môj chvôst propav. — Niê, mojiê dovhi vołosy, — ja začynaju buniati.

— Ty povinna poforsiti i v takôm vyhladi, — kaže Jacques i zavodit mene do fryzierki, vony krasiat mojiê vołosy, i teper u mene standartna fryzura, jak u vsiêch, brydka až strach. Vôn płatit i my vychodimo.

— Ty zrobiv z mene šče odnu diêvčynku, jakaja stryžetsie pud Agnethu i Anni-Fridu z „Abby”, tôlko trochu chorôšču. Ja siêtoho ne vyderžu, — kažu.

— Ty vyhladaješ hože — ty teper krasavicia, — kaže vôn.

— Ja hipisôvka, — kažu. — A ty chočeš, kob ja była podôbna do miščanki. U tebe strašny gust.

— To ne miščanstvo, — kaže Jacques, trochi rozozłovany. Mužyk dumaje, što nenavidit miščanstva, a sam javlajetsie žyvym prykładom drôbnoburžuaznosti.

— Ty prosto zakoreniêły buržuazny sviaščennik, — kažu jomu odrazu tam na chodnikovi, a vôn tykaje mniê svojim ukazalnym palciom prosto v tvar i kryčyt:

Nikoli bôlš ne nazyvaj mene tak!

Potum odvoročujetsie i ide sobiê.

Zakoreniêły sviaščennik! — kryču za jim. Ale v joho mnôho inšych talentuv — vôn umiêje odtrachati tebe tak, što buď zdorova. I posli takoji projiêzdki na prostyni vôn znov u humory.

U nas rozhovôr pro podorôže Europoju do Afryki.

— Treba zameldovati, što nam propali pašporty, — kaže vôn.

— Čom? — pytaju.

— Važno miêti bôlš čym odin pašport, koli jiêdeš do Afryki, — kaže vôn. — Nekotory krajiny nas ne vpustiat, koli v našych pašportach budet pečatki z krajin, jakije vony vvažajut vorožymi.

I ja ochvočo bihu i roblu sobiê šče odin pašport — my ž povinny miêti možlivosť ujiêchati, kudy tôlko schočemo.

Jacques dumaje, što ja povinna pokinuti svoju praciu stažystki v Ministerstvi do sprav Grenlandyji.

— Tobiê treba kinuti tuju praciu i zarobiti pravdivy hrošy, kob my mohli vyjichati zsiôl jak najchutčêj, — kaže vôn. — Tobiê toj staž i tak ne spotrebitsie, jak my stanemo jiêzditi po sviêti.

— Maješ raciju, — kažu. Bo ja vže dva razy zavaliła egzamin z stenografiji i nikoli ne dam rady joho zdati. Ja kunčaju svoje stažovanie dva miêseci raniêj i zapisujusie v agenciji dla bezrobôtnych ManPower, kotora posyłaje mene do raznych velikich kampanijuv — Hellesens, B&W, ØR — perevažno pisati na mašyni abo sidiêti pry telefoni. Môj baťko rozčarovany, ale ničoho ne može zrobiti.

My oboje majemo po dviê posady, ne vydajemo hrošy na ništo i oščadžajemo jak durnyje — ja praciuju jak sekretarka dniom i praču večerom. I tak puvtora roku — my napravdu mozolimsie i bidujemo. I jimo najtańše jiêdło — žyvemo najtaniêj jak možna i ne nabyvajemo ni novoji odiažki, ni ničoho inšoho. Ne rozvodimo hrošy, perestajemo choditi do restauraciji i do kina i ne kuplajemo toho, do čoho ja vperuč pryvykła.

Šmuglarka hašyšu

Po puvtora roku praci na dvojnych posadach nam udajetsie oščaditi 25 tysiač koronuv, ale Jacques kaže, što nam jich ne chvatit.

— Pojiêdemo na vyciečku do Maroko i pryvezemo trochi hašyšu, — kaže vôn. Jacques znajšov danśkoho hurtovika, u kotoroho je potrêbny kontakty i vôn može zbyti naš tovar za dva dniê.

Ja začynaju pakovatisie.

— Voźmeš z soboju siête, — kaže Jacques, dajučy mniê gabardynovy nohavici, zobrany v taliji rubaški i tufli na vysokich občasach — rečy, kotory vôn kupiv dla mene. I kosmetyku.

— Chočeš, kob ja forsiła v siêtum u Maroko? — pytaju.

— Niê, prosto voźmi siête z soboju, — kaže vôn, chodiačy tudy-siudy po kvartiry i dumajučy tak, što mniê čuti, jak jomu tryščyt u hołoviê.

My letimo do Tangieru samolotom Spies, nikomu ničoho ne skazavšy. Najmajemo jasnohołuboho renault’a i jiêdemo na pôvdeń, odiahnuty jak hipisôvci — Jacques perestav holitisie i potiêje v divovidnum vovnianum pončo. Ale v bagažniku ležat joho obtisły rubaški i moja miščanśka odiažka. Jacques zatrymovujetsie v kažnuj vjosci i bałakaje z luďmi. Znachodit i najmaje chatu koło jakojiś horê nedaleko od horoda, kotory nazyvajetsie Ksar el Kebir. Miêstie tam preč bezludne, i Jacques kažnoho dnia šparyt naniatym samochodom u horod, kob znajti potrêbnych handlarôv. Ja tôlko sidžu i kuru paperosy, poka Jacques ne voročajetsie z dobrym hašyšom. Vôn znachodit odpoviêdnioho čołoviêka, ale robitsie štoraz bôlš nervovy. Deń kupli tovaru nabližajetsie. My jiêdemo do horoda našym jasnohołubym renault’om i nabyvajemo dviê velizny i hłuboki valizki, u kotorych Jacques doma odryvaje dno. Vôn ciêły čas rachuje v hołoviê i stanovitsie žadnym. „Niê, siêtoho ne chvatit. Siêtoho zusiêm ne chvatit”, — burmoče i vychodit.

— Ty kudy? — kryču jomu vsliêd, ale joho vže nema. Večerom vôn obstryhaje mojiê vołosy i krasit jich, kob ja vyhladała jak na kartočci v mojôm miščanśkum pašporti.

— Chodi daliêj odiahnuta jak hipisôvka i załožy opasku na vołosy, kob nichto ne zobačyv tvojoji novoji fryzury.

Čerez dva dniê my majemo voročatisie samolotom z Kasablanki. Nastupnoho dnia Jacques na nohach uže čuť sviêt.

— Ty kudy? — pytaju.

— Nam potrêbny inšy samochod, — kaže vôn.

— Našto? — pytaju.

— Jak vyjidemo zsiôl diś nadvečorkom, tohdy napravdu stane nebezpečno, — kaže vôn.

— Ale našto nam inšy samochod? — pytajusie. Jacques zatrymujetsie na porozi, odvoročujetsie i začynaje mniê tłumačyti, pomału i z falšyvym spokojom, jak buďto z mene tuhodumne ditia: je ryzyka, što typ, od jakoho vôn kuplaje, u zmovi z policijoju. Vôn voźme hrošy, a potum nas areštujut z tym ciêłym hašyšom, kotory konfiskujut, a potum prodadut znov. A nas odpravlat do marokanśkoji tiurmy, što rumnoznačno z vyrokom smerti. Tomu Jacques zrobiv štoś z motorom samochoda, kob vôn ne tiahnuv jak treba, i skazav čołoviêkovi v bjurovi najmu, kob jomu pominiali siête auto na dokładno takoje same — dokładno takoho samoho koloru. „Ja skazav jomu, što moja maleńka žônočka choče taki samy jasnohołuby kolor, i vôn pudšykovav mniê na diś inše auto.

— Ale čom?

— Tomu što teper my budemo miêti inšu rejestracijnu tabliciu, i koli handlar hašyšom prynese svôj tovar, vôn ne zverne vvahi, što rejestracijny numer pominiavsie, bo marka i kolor budut takije samy. I policija bude šukati auta z dvoma hipisôvciami i zusiêm inšoju rejestracijoju.

Jacques odvoročujetsie i vychodit. Minaje para hodin i vôn voročajetsie v novum jasnohołubôm renault, a trochi puzniêj zjavlajetsie prodaveć. Zanaviêsy zatiahnuty, vony sidiat na pomosti i napakovujut valizki. Povne bezumstvo: odinadceť kilo hašyšu. Jacques vytorhovav dobru cinu i zrobivsie žadobny. Hašyš zajmaje tôlizno miêstia na podvôjnym dniê, što kažnomu durniovi bude vidno, što zverchu v valizkach zamało odežy. Projšło nemnoho času posli południa. Prodaveć otrymovuje svojiê hrošy i zmyvajetsie. Jacques kidajetsie do łazienki z krykom, kob ja perediahnułasie v svojiê miščanśki stroji, pudmalovałasie i popraviła svoju fryzuru. Nebavom vôn vychodit, sviêžo pobryty i v eleganćkuj rubašci. Zanosit valizki do auta i my vyjizdžajemo na šosu, dajučy kruhala po jakichś vybojistych dorôžkach. Jiêdemo do Kasablanki, skôl majemo samolot do Zürichu — jak velmi prystôjna i eleganćka para pasažyruv.

— Na lotnisku nam budut potrêbny tyje inšy pašporty? — pytaju.

— Niê, — kaže vôn. — Tyje samy, na jakich my vjizdžali.

Ja vže ne odzyvajusie. My odiahnuty jak lude z serednioji klasy, ale budemo pokazuvati našy hipisôvśki pašporty — ja siêtoho ne rozumiêju. Sidžu jak ošelešana. Jacques jiêde i cieły čas barabanit palcima po kirovnici i pytajetsie mene, kotora hodina. Strašno z tymi valizkami. Jacques jiêde pomału, choť na šosiê nema nijakoho ruchu, i ciêły čas pytajetsie, kotora hodina. Samolot odlitaje vže nebavom.

— Čom ty ne jiêdeš chutčej? — pytaju.

— Buď ticho, — kaže vôn.

Ja začynaju perežyvati, što my spôznimsie na samolot — tôlko pro siête i dumaju. My prijizdžajemo na lotnisko v ostatniuj chvilini. Jacques bižyt poperedi mene z valizkami, a ja čykilhaju zzadu na svojich vysokich občasikach. Jacques kryčyt:

— Ja môcno vybačajusie. Na šosiê byv strašny zavôz. Nam musovo pospiêti na siêty samolot. U mene važne spotkanie v Zürichu pered tym, jak nam letiêti do Frankfurtu.

Čerez okna terminala mniê vidno, jak po schôdkach do samolota vchodiat ostatni pasažyry — zboku stojit tiahač, hotovy odtiahnuti tyje schôdki, a čołoviêk kłade ostatni valizki na pudjômnik, kob załadovati jich u bagažôvniu samolota. Ale Jacques perekonuje jich załadovati našy valizki spiêchom u samolot bez proviêrki — ot tak prosto, zooouum — a nas posaditi v samochodik, kotory v try miga pudvozit nas do samolota, i my vskakujemo po schôdkach u seredinu i vsio, letimo. Vony naveť dobre ne podivilisie na našy pašporty, u kotorych my vyhladajemo jak para obkuranych hipisôvciuv. Ja odčuvaju sebe jak u filmi pro Jamesa Bonda: Sofie — agentka 007.

U Zürichu v nas peresiadka, tak što našy valizki ne pojavlajutsie — jich zabirajut odrazu na toj druhi lot. U nas štyry hodiny svobôdnoho času, i stevardesa kaže nam, što mižy lotniskom i Zürichom kursuje autobus, kob pasažyry z peresiadkami mohli pojiêchati i podivitisie na miêsto. Jiêdemo. Koli voročajemsie, Jacques vyjmaje našy novy pašporty z buržuaznymi fotkami.

— Buďte łaskavy postaviti nam siudy svoju pečatku, — kaže vôn mytnikovi, obnimajučy mene druhoju rukoju. Vôn usmichajetsie do mene i dodaje:

— To našy peršy vakaciji razom.

Ja odsmichajusie do joho, jak dobra sołodka idyjotka. Nam u Zürichu stavlajut pečatki v našych miščanśkich pašportach, u kotorych, poniatno, nema nijakich pečatok z Maroko — vony stojat u našych hipisôvśkich pašportach. Letimo do Frankfurtu i zabirajemo svojiê valizki na mytni v Nimečyni, de našy pašporty sviêdčat, što my pryletiêli regularnym lotom z Zürichu — u siêtum nema ničoho pudozronoho i, pravdu kažučy, nas naveť ne provirajut i ne obšukujut. A potum siadajemo na pojizd do Kopenhagi.

— A čom my ne poliêtiêli z Frankfurtu odrazu do Kopenhagi? — pytaju.

Jacques krutit hołovoju i šepče mniê v ucho:

— Danśki sobaki do vyniuchuvania narkotykuv velmi čutkije.

Ja zasynaju v pojizdi i koli pročynajusie, my vže čuť ne v Fredericiji. Jacques pokazuje našy buržuazny pašporty danśkomu mytnikovi: mołodaja para była na vyciečci v Zürichovi i Frankfurtovi — nijakich problemuv. I v Kopenhadzi tože nema nijakich problemuv. Znakomy hurtovik Jacques’a prychodit, daje zaličku, prodaje ciêły tovar za sorok vôsim hodin i prynosit hrošy, jak i obiščav. Jacques začynaje biêhati i kuplati ryštunok, kotory bude potrêbny v našum podorôžy: namjoty, spalny miški, zaplečniki, spirtovy pudohryvałki, baterejki — usiaku vsiačynu. U nas je kapitał, my vyrušajemo čerez para tyžniuv.

Ja chodžu i potichu pytajusie sebe: čom vôn ne roztłumačyv mniê zavčasu pro razny pašporty, zamiś ciełoho toho cyrku z pudstryhaniom vołosôv, kosmetykoju i inšym humnom? Časom vôn napravdu trochi divny.

Balans siłuv

— Nam treba vziati šlub, — kaže Jacques.

— Siête ne maje značenia, — kažu ja. — Poka my z toboju razom.

— Dla našoho podorôža, — kaže vôn. — Nam važno miêti šlub. Na sviêti mnôho krajin, de dla kobiêty i mužčyny ne dadut hotelovoho pokoja, koli vony ne muž i žônka.

Mojiê baťki jakraz u Daniji v svojôm liêtnium domkovi v Silkeborgu, tak što my pozyčajemo auto od polaka i jiêdemo zapisatisie v ratušy. Byvaj Sofie Petersen, vitaj Sofie Rouvre — siête značyt liêtni došč po-francuśki. My naładžujemo velizny simiêjny obiêd na dvorê na baťkôvśkuj dačy. Usiê hovorat, vypivajut i pryjemno provodiat čas. Jacques rozpuskaje jazyka i pravit mojomu baťkovi pro svoju žyciovu filozofiju, i v pevnum momenti ja baču, jak baťkove licie stanovitsie štoraz bôlš zatiate, i baťko raptom kidaje: Čołoviêče, z tebe kompletny socijalny marginał! A ja dumaju: Nevže? To može byti pravda. Ale my z jim jiêdemo v sviêt. Tôlko siête nas interesuje. Potum Jacques nabirajetsie jak žaba mułu i začynaje hańbovati mojich sestruv:

— To nevirohôdne, što možna byti takimi miščankami i odnočasno miêti takije velizny zadnici, — kaže vôn. Mene rozbiraje złôsť: vôn ne povinion tak hovoryti pro moju simju.

— Takoha od tebe ja ne budu słuchati, — kažu i vstaju od stoła. — Ne bude nijakoho bzykania v šlubnu nôč. Ty spiš u samochodi.

Ja idu i zamykaju za soboju dvery. A vony ž ne takije velizny — zadnici mojich sestruv.

Voročajemsie do Kopenhagi i znov začynajemo biêhati i spravlati vsio potrêbne do vyjizdu — vyjizdžajemo ž na kilka liêt, možlivo, naveť navse. Odnoho večora, koli my dobre nakurylisie, Jacques bere jakiś elektryčny kabel i pryvezuje mene do łôžka. Macaje i liže mene bez pardonu, potum raptom bere kuneć toho kabla i začynaje mene chvostati. Ja ne viêdaju, jak mniê reagovati. Potum vôn siadaje svojoju hołoju srakoju na moje licie i bje mene svojim veliznym piciom, potum vstavlaje joho v môj rot i… usio siête bez mojoho udiêłu. Jak buďto karaje mene… za toje, što ja była z tulkoma facetami pered jim. Mužykam nibyto možna — a divčatam čomś niê. Vôn preč obłudny v siêtum diêli: u joho ciêły čas starosviêćka moralnosť što do seksu, ale davaj jomu svobôdnu lubov, jak tôlko jomu schočetsie. Koli kunčaje, rozvezuje mene i lahaje spati. Teper jomu, musit, velmi dobre, koli vôn tak može lahčy i zasnuti. Ja chlipaju potichu, bo ne choču, kob vôn pročnuvsie — odčuvaju sebe zusiêm prynižanoju. A vôn tôlko spit. Mniê ne chočetsie žyti daliêj. Ja idu na kuchniu, de my trymajemo tabletki na son — kovkaju vsiê tabletki, kotory v šklanci, i lahaju znov na łôžko koło joho. Vôn pročnetsie zavtra rano. A ja budu mertva — HAD ODIN!

Koli pročynajusie bližêj do południa, moja hołova kružytsie od tabletok. Ja rozjatrana, što pročnułasie sama: chotiêła, kob Jacques znajšov mene mertvu i probuvav mene ožyviti, i kob môcno škodovav i kajavsie. A joho naveť nema v kvartiry. — ČORT ZNAJE ŠTO! — kažu vhołos. Ja złaja, rozjatrana, zusiêm prytomna i otupiêła od tabletok. — VRRAAAUVVRR — DE TY JE? — kryču, vykočujusie z łôžka, odiahajusie i vychodžu na miêsto. Idu po hulici chitajučysie jak hôrka pjanicia — čuť stoju na nohach. Dohadujusie, de vôn može byti — u svojoho družka, pôlśkoho žyda. Hidki paršuk. Podły chitrun. I vse maje jakiś fokus za pazuchoju — strašny typ. Toj polak žyve v chrystijanśkich bratôv na Kannikestræde. Ja vkočujusie tudy.

Ty zbočany vyrodku! Što ty vyčvoraješ? Dumaješ, što mniê siêtoho treba? Kob ty mene biv i chvostav? Kob siadav svojoju veliznoju brudnoju srakoju na môj tvar? Stary perversijny psychoburžuj. Ja čuť ne vybuchaju smiêchom, bo Jacques vyhladaje, jakby od strachu navaliv u nohavici. Do mene dochodit, što ja verešču jak sumašedša — rychtik jak rozozłovana grenlandka, čoho vperuč ne probuvała.

— Vybač mniê, — kaže vôn, skurčyvšysie. — Ja ne zroblu takoho nikoli bôlš.

— Koli ty tôlko podumaješ, kob zrobiti tak šče raz, ja odkušu tobiê fjuta.

— Vybačaj, vybačaj, — kaže Jacques. Polak sidit i divitsie z slizkoju vsmiêškoju; ja pudychodžu i daju jomu po myrsi. Udar znimaje joho vsmiêšku — teper usmichajusie ja.

— Pujšli, — kažu Jacques’ovi i pokazuju na dvery. I vôn ustaje jak posłušny chłopčyk i vychodit. Ja tupaju za jim, chibajučysie na boki, ale odčuvaju — balans siłuv mižy nami pominiavsie; ja mohu dobitisie svojoho. Vôn bojitsie, što ja ne schoču pojiêchati z jim, bo zajšov zadaleko. Što ja zachoču svojoji doli hrošy i odmovlusie od ciêłoji pojiêzdki. Ja naveť ne musiła joho siêtym strašyti, bo vôn i tak perelakany.

Ale ja začynaju dumati, što nam treba perełožyti vyjizd na puzniêj. My vže kupili bilety, a Jacques raptom počuvsie nedobre. Vyhlad u joho jakiś divny, vôn deržytsie za žyvôt i kaže, što jomu bolit. Vôn ne myjetsie vže kilka dion i tože ne holitsie.

— Chočeš, kob ja pominiała bilety? — pytaju.

— Niê-niê, ja popravlusie, — kaže vôn i machaje rukoju pered tym, jak pudchvatitisie i biêhčy do spôlnoji toalety v schodovuj kliêtci. Ja pakuju našy valizki — letimo zavtra — i čuju, jak Jacques tam stojit i bluje.

— Z toboju vsio okay? — pytaju, koli vôn voročajetsie.

— Tak-tak, ale mniê treba zavtra rano zjiêzditi do Mette, — kaže vôn. — Mniê treba poradočno rozvitatisie z joju i dati jôj podarok.

Vôn kupiv jôj velmi dorohuju lampu. My domovlajemsie, što vôn pojiêde do Mette taksôvkoju, a ja siadu v autobus i pojiêdu na lotnisko Kastrup, i spotkajemsie vže v terminalovi.

Vôn pryjizdžaje jak było domovlane, my prochodimo rejestraciju i siadajemo v samolot — nastupny prystanok Paryž — i Jacques rozstibaje rubašku: na žyvotiê vôn maje pryklejanu grubu pačku tysiačakoronovych banknotuv.

Ohooo! Jakaja kupa hrošy, — kažu i vsmichajusie, vôn tože vsmichajetsie, i my ciłujemo odno odnoho. Spravilisie, u nas mnužêń startovoho kapitału, i my v dorozi.

Na pôvdeń

U Paryžovi rejestrujemsie v bajki hotelovi i kačajemsie na łôžkovi, rozkidajučy kruhom sto dvadceť tysiačakoronovych banknotuv. Jacques pokazuje mniê Paryž. My kuplajemo sobiê hože ubranie, odiahajemo joho, potum najmajemo auto i jiêdemo do Genevy, de odkryvajemo rachunok u pryjemnum bankovi i vpłačujemo tudy našy hrošy, oformivšy diêło tak, kob my oboje mohli płatiti dorôžnymi čekami. Bankir rozvitujetsie z nami velmi viêtno, ja vychodžu z rukoji v ruciê Jacques’a, kotory kaže:

— Vôn ne vpevniany, čy my ne stanemo joho krupnymi klijentami v budučnosti.

Znov jak u filmi pro Jamesa Bonda.

Jiêdemo do Niceji odviêdati dočku Jacques’a, Carmen, kotoruj dvanadceť liêt. I joho byłuju žônku, nezvyčajnu krasaviciu. Stôl vyrušajemo do Greciji, čerez Italiju, u jakôj nam dovedetsie pokinuti naniate auto — nam ne možna vjiêchati jim do Jugosłaviji.

— Nevelikie diêło, — kaže Jacques. — Ja odošlu jim klučê.

— Okay, — kažu, i my perejizdžajemo hraniciu i postanovlajemo, što sprobujemo vjiêchati do Albaniji, kob zobačyti, jak vona vyhladaje. Po dorozi do albanśkoji hranicy zabirajemo z soboju čudakovatoho autostopnika. Na jôm akrylovy nohavici v biêło-turkusovy ciatki i akrylova bavovniana košulka z vyryzom u kštałti litery V. Totalny jołup. I na tabletkach z amfetaminom. U joho dva tyžni vakacijuv u Europi i veliki plan perejiêchati jak najbôlš deržavnych hraniciôv. Dva tyžni zbirania europejśkich pečatok u svojôm pašporti, kob možna było pokazati usiêm svojim pryjatelam u Novum Jorku, što vôn pobyvav absolutno vsiudy; vôn ne bačyt ničoho inšoho kromi šosy i autostrady. Ale vôn zapalujetsie jasnym ohniom, koli doznajetsie, što my jiêdemo do Albaniji — ja ne dumaju, što vôn naohuł viêdaje, što takoje Albanija. Zdajetsie, vôn tôlko čuv, što dla amerykanciuv ujiêchati do siêtoji krajiny zusiêm nemožlivo.

My dojizdžajemo do kontrolno-propusknoho punktu z jugosłavśkoji storony, a tam nikoho nema. Jacques trubit, ale nichto ne pojavlajetsie. Nu što ž, nam ne ostajetsie ničoho jak rušyti daliêj. My projizdžajemo pasok ničyjoji zemliê i dojizdžajemo do albanśkoji hraničnoji kontroli, de môcno vujśkovy z vyhladu mužyk z zôrkoju na bereti machaje do nas kułakami. Vôn hovoryt velmi viêtno i tłumačyt nam, što my ne možemo vjiêchati do joho krajiny, a koli chočemo, to nam treba pojiêchati do Belgradu i vziati vizy. Ale jakraz tohdy naš družok z Novoho Jorku podaje hołos z zadnioho sidzenia:

— ČY TO VŽE ALBANIJA! — vereščyt vôn. I raptom popichaje moje sidzenie vpered tak, što prytiskaje mene płastom do perednioji šyby. Potum odčyniaje dverci, vyskakuje z auta i začynaje choditi kružka z divnymi pudskokami, jak buďto choče vpevnitisie, što vôn napravdu stupaje po zemliê, u toj čas jak joho łôkti pudniaty vysoko vverch, a v očach ziachajut sumašedšy ohońki: ČY TO VŽE ALBANIJA? I vôn rušaje na sołdata, kotory stojit jak stovp z svojim automatom u rukach. Jacques vychodit z auta, sołdat nastavlaje svojoho automata na mistera z Novoho Jorku, Jacques pudnimaje ruki vverch, sołdat pomału odstupajetsie vzad, mister Novy Jork daliêj ide na joho, vykrykujučy svoje pro Albaniju, poka Jacques ne chvataje joho zzadu, ne zatiahaje nazad do auta i ne vkidaje na zadnie sidzenie, a my tohdy zavoročujemsie i jiêdemo nazad. Ale teper na jugosłavśkum kontrolnum punkti stojat pohraničniki, kotory kažut:

— De viête byli? Jakoje v vas diêło? Niê, viête ne možete vjiêchati do našoji krajiny.

Vony zatiahajut nas do svojoji kantory, my pokazujemo jim našy pašporty, kotory vony rozhladajut z takim nedoviêrom, na jaki tôlko zdatny, a Jacques jim ciêły čas tołkuje. Ale vony ne vyhladajut na perekonanych:

— Bačyte, viête ž mohli vjiêchati tudy i pryvezti z Albaniji jakoho-nebuď špijona — o-siêtoho naprykład, — kaže odin z pohraničnikuv i pokazuje na mistera Novy Jork, kotory stojit, tresetsie i pudskakuje v svojôm amfetaminovum transi. Ale tak napravdu vsio siête razom ne vyhladaje pravdopodôbno. U jôm nema osoblivo mnôho albanśkoho. Po hodini nas vypuskajut; nam treba objiêchati Albaniju. My jiêdemo čerez jakijeś nevirohôdno zelony hory, u kotorych napotykajemo cihanśki obôz — cihany jiêdut na kôńskich vozach, za odnym z jakich tupajut dva pryvezany medvedi v ozdoblanych kviêtkami šorach. Mister Novy Jork ne može siêtoho nijak perevaryti:

Oh no. Oh no… This is… This is wild, — burmoče vôn. To, musit, najdaliêjše miêstie od joho chmaročosa, u jakoje vôn koli-nebuď trapiv. Nam treba jiêchati pud horu, doroha robitsie štoraz bôlš neprojiêzdna, z kamiêniom i žvirom, z stromovinami i hłubokimi provalinami po bokach, a večerom vona ščê zatiahajetsie mhłoju. Do mene dochodit, što naš pasažyr ne odzyvajetsie vže dovšy čas, i ja oboročujusie: vôn natiahnuv košulku na svoju hołovu, kob ničoho ne bačyti.

— Novy Jork? — kažu.

Oh no, ohhh noooo, — burmoče vôn z-pud spodu. — Dumaješ, my koli-leń vernemsie do cyvilizaciji?

— Niê, — kažu.

Ohhh no, — kaže vôn pud svojoju košulkoju, totalno odurêły. My projizdžajem čerez veršok, Grecija zsiôl uže nedaleko — ale my jiêchali bez oddyški 24 hodiny i môcno stomilisie. Jacques zbavlaje chutkosť.

— My zajizdžajemo do siêtoho hotela pokimaryti, — kaže vôn do Novoho Jorka. — Ideš z nami?

Hołova Novoho Jorka vyhladaje z-pud košulki.

— Što!? Do hotela? Ale mniê treba byti v Greciji vže teper. Vypustite mene!

Vôn zusiêm ne stomlany, u joho nema času na son. My zatrymujemsie, vôn vyskakuje na dorohu, hotovy pudniati ruku na peršy transport, jaki popadetsie, a my beremo pokuj i valimsie jak neprytomny na łôžko.

My prodovžujemo pojiêzdku čerez Greciju i pokidajemo auto v Atenach. Jacques odsyłaje klučê do Avis u Italiji z viêstočkoju, de vôn zaparkovav.

— A što z rachunkom? — pytaju.

— Dumaju, što Avis ne zbankrutuje bez našoji zapłaty, — kaže vôn. — Ale jak tôlko vyjidemo z Europy, to takije štučki stanut nebezpečnymi.

Płyvemo do jakohoś grećkoho ostrova. Rybak perevozit nas stôl na turećki ostrov, de my siadajemo na parom i dopłyvajemo na osnôvnu turećku terytoryju, na kotoruj pryjemno i vesioło provodim puvtora miêsecia. Vakaciji. My znachodimo paru pustych rybaćkich buduv na plažy i žyvemo v odnôj z jich. Povny prymityv. Jacques učyt mene nurciovati z aparatom. Vôn poluje na rybu harpunom. My praktyčno ne vydajemo hrošy i charčujemsie ryboju. Nedaleko od plažy tiahnetsie plantacija figuv, i ja chodžu jich zbirati.

Potum płyvemo na Kipr i tam kupajemsie znov, ale teper nam uže chočetsie napravdu rušyti v daleki sviêt. Siadajemo na parom do Aleksandriji i na tôm paromi natykajemsie na inšych podorôžnikuv z zaplečnikami, kotory tože ryšyli podivitisie na sviêt za małyje hrošy. U Aleksandryji zusiêm inša architektura, čym u jakôm-nebuď inšum miêsti nad Mižyzemnym morom: vona v veličnum brytanśkum styli, z veliznymi mansions z času, koli miêsto było kolonijoju.

Mižy Turečynoju i Jehipetom tak napravdu nema velikoji raznici. Jehiptiane trochu bôlšy mudaki, čym turki. Cholerny muzułmane. Vony čomś dumajut, što nas europejciuv treba pohołôvno vytrachati v sraku — to, zdajetsie, jichnia nacijonalna zabava. Ale Jacques byv na vujniê v puvnočnuj Afryci, i vôn jich nenavidit. Choť vôn faktyčno nenavidit i francuśki urad, jaki posłav joho tudy na vujnu. Jak sołdat Jacques musiv vybivati katovaniom informaciju z algierśkich buntovnikôv — jomu treba było navčytisie jich nenaviditi, kob vôn môh takoje robiti.

U Aleksandryji nas čut ne ukameniovała grupa pudliêtkuv. My zabrontali do kvartału slumsuv, šukajučy jakichś katakombuv. Turysty normalno vołočatsie zhrajami na čoli z provodnikom. A my drêpsajemo tôlko vdvoch i raptom opyniajemsie v okruženi bražki huličnych oburvanciuv — biêdnych nedorôstkuv, kotory začynajut spurlati v nas kameniami velikimi ja tenisovy mjačyki. My dajemo stôl chodu. U mene kažny raz takoje divne odčuvanie — araby vse vyhladajut złôsnymi, a ja na dodatok ne rozumiêju jichnioji movy. Vona zvučyt dovoli ohidno — usiê tyje hyrkotlivy zvuki. Mniê kažny raz zdajetsie, što vony hovorat pro mene brydki rečy, jak ja idu hulicioju. Ale ja siêtoho ne znaju napevno. Možlivo, vony tôlko kažut: Dobry deń tobiê, pani. Ty vyhladaješ velmi hože. Ne chočeš kupiti ohurka?

Ja kuplaju sobiê djellaba i chodžu v chustci, jak muzułmanka. Okay, ja ne zakryvaju licia, ale mistiovy kobiêty tože ne zakryvajut — za vyniatkom nekotorych religijno fanatyčnych. Ale lude i tak bačat, što ja biêła — siête tak rozdražniaje. U Kahirovi perepuniaje mene jakiś mužyk i macaje prosto na hulici. Ja tak obozliłasie, što plunuła jomu prosto v tvar. Takoho ne možna robiti, bo od siêtoho vôn stanovitsie nečysty i jomu ne dozvolano pujti do mečeta raniêj, čym čerez sutki. Vôn začynaje durêti, machati rukami i kryčati — ja bojusie, što pobje mene na miêsti. Ale tohdy ja kliču svoho veliznoho i dužoho oborôncia. Jacques tut za rohom, pujšov postiati. Vôn prychodit odrazu i ratuje mene.

Afryka

My probujemo vziati vizy do Libiji, bo Jacques choče zobačyti siêtu krajinu. Ale nam ne vdajetsie vujti do libijśkoji ambasady, bo pered joju ciêły čas tłumjatsie jehiptiane — Libija je odnym z nemnôhich mistiôv, de vony mohut otrymati praciu. Jacques narešti perełazit čerez ohorodžu ambasady i vchodit tudy oknom. Koli vže jomu vdajetsie vujti z našymi pašportami, jomu tam kažut, što mohut nam dati vizu, jak u pašportach bude arabśki perekład. Vôn voročajetsie i ja odrazu idu do danśkoji ambasady, de mniê vbivajut pečatku z standartnym arabśkim perekładom i vpisujut moje imje i nazvisko arabśkimi zakrutasami. Ale v francuśkuj ambasadi kažut: niê-niê-niê. Vony takoho ne roblat, tak što my pokidajemo dumku pro Libiju. U nas nema dokładno vyznačonoji trasy: my prosto v dorozi i možemo jiêchati tudy, kudy nam tôlko zavine. My doznajemsie, što možna pojiêchati do Sudanu — hranicia odkryta i vjiêzd ne je polityčnym problemom. My dostajemo potrêbny dozvoł na podorôže i płyvemo po Nilovi do Luxoru. Koli zapłyvajemo, tam nam kažut, što hraniciu z Sudanom zakryli. Tam jakraz była prôba coup d’état u Chartumi. Ot tobiê na. Afryka. I tak tut ciêły čas.

Žyvemo v Luxorovi try tyžni. Ostatni štyrnadceť dion ja ne vychodžu z hotela — ne mohu bôlš divitisie na jehiptianuv. Mene vony svojim zachovaniom dovodiat do biêłoji horački.

Narešti hraniciu odkryvajut; vypłyvajemo łodkoju na pôvdeń, perepłyvajemo Oziero Nassera za dvanadceť hodin i kirujemsie daliêj, do hranici z Sudanom. Spimo na pokładi razom z ostatnimi pasažyrami. Na pokładi nas biêłych koło petnadceti čołoviek — nekotory z jich płyvli razom z nami na paromi z Kipru. Nas vysadžujut na pišcanôj plažy poseredini pustyni. Nema tam ničoho kromi pisku i małych derevjannych budok, u jakich mistiovy lude prodajut čaj. My siadajemo na stôlčykach koło nizkich stolikuv i zamovlajemo čaj, prychodit čołoviek i podaje, i… ničoho. Nichto nikoho ne rozdražniaje, nichto nikomu ne mišaje, nichto nikoho ne pudmanuje. Tôlko pryjemna obsłuha i pryjemny lude. Nichto na tebe ne divitsie kryvym okom. Koli my chočemo zapłatiti, vony ne berut hrošy:

— Niê-niê-niê, o-toj čołoviêk uže zapłativ za vas, — kaže kelner i pokazuje na odnoho z mistiovych. My ono vyračujemo očy i rozdziavlajemo roty.

— Jak? — kažu do Jacques’a. — I vôn naveť ne pudyjšov do nas, i ničoho od nas ne choče…?

I tam chodit odin z tych maleńkich čuch-čuch pojizdôv, napravdu velmi pryjemnych, kotory vony kupili od vengruv. Poniatija ne maju, čom vony takije maleńki — nevže madziary neveličeńki lude? Sidzenia tam malusieńki — usio tam lilipućkie i zroblane z plastyku. Pojizd vyjizdžaje z prystani, i pered nami trydceť šêsť hodin dorohi od Oziera Nassera do Chartumu.

Mniê treba vystiatisie i ja jdu do miêstia z toaletami. I tam vôn stojit: hoły mužčyna, čorny jak smoła, u brudnum łachmanovi, nakinutym na plečy i zašmorhnutym na mozôl pud šyjoju, i z dovhoju pikoju. Vôn stojit tam neruchomo jak stovp i divitsie čerez okno. Ja staju. U joho na łobi radok borodavok — plemjanny tatuaž abo stoś napodobi. Mniê trochi strašno i ja zamiraju na miêsti — tôlko stoju i vyračajusie na svoho peršoho plemjannoho afrykancia, napevno šče j rozdziavivšy rot. Von pomaleńku povoročuje hołovu i spohladaje mnie prosto v očy, a potum usmichajetsie, šyrokoju ščodroju vsmiêškoju, i ja raptom ni z toho ni z sioho začynaju lubiti Afryku. Vôn tut — pravdivy čołoviek. Tak, čort voźmi: vôn odrôznivajetsie od jehiptianina jak nebo od zemliê. Prosty i pryrôdni. I jomu od mene ničoho ne treba. Čudiêsno.

My vychodimo na jakôjś stanciji i kirujemsie na Port Sudan nad Čyrvonym morom, a potum na Suakin, kotory koliś byv tłumnym arabśkim portom, poka joho ne pokinuli trydceť liêt tomu. Horod teper całkom opustiêv, i v jôm ne ostałosie kamenia na kameniovi, tôlko fundamenty i de-ne-de rujiny. Usio raniêjše pozamitali vitrê i społoskali doščê. Jakraz na takije rečy lubit divitisie Jacques. Na rečy, kotory rozvalilisie. Toje same było, koli my nurciovali v Mižyzemnum mory: vôn chotiêv, kob my divilisie na pudvodny rujiny. Ne znaju — možlivo, komuś od siêtoho i radosť, ale ja ne dumaju, što vono napravdu cikave. My jdemo na vyciečku za Suakin, i raptom bačymo pered soboju jakiś zakruhlany mur. Ni z toho ni z sioho posered pustyni. Jacques pudnimaje mene, kob ja mohła podivitisie ponad murom. More verbludinych myrsuv divitsie prosto na mene. Vony ničoho ne kažut. Jich tam sotni. U jich takije miły očy i pryjemny licia, koli divišsie prosto na jich. Ne vidno nijakich ludi. Jich ja zavvažaju puzniêj, bo vsia sudanśka pustynia na pôvnoč od Etijopiji to krajina verbluduv — tut hodujut verbludy z ciełoho arabśkoho sviêtu, a pohônščyki verbluduv to pliêmje z svojimi odmiêtnostiami. Ja začynaju rozbiratisie: u Afryci kažny naležyt do jakohoś plemeni, i vsiê vony majut velmi odmiêtny i velmi važny pôznaki. U nekotorych plemenach lude nizki i korenasty, u inšych vony ščupły, i šče vony majut osoblivy pryčôski abo inšy odmiêtny rysy. Pohônščyki verbluduv zmachujut bôlš na nizkich jasnoskôrych arabuv — vony preč ne negrojidy. Neveliki rostom, suchovaty lude z korotko stryžanymi vołosami, jakije prypominajut dredy. Vony chodiat u zapylanych biêłuj odiažci napodobi nohaviciuv; na verchniuj časti tiêła nosiat žyletki, a na hołovach turbany; rychtik Tysiača i odna nôč. I kažny z jich maje veliki miêč i dovhi bič. Mnôhi z jich nosiat perekinuty čerez plečo pasok z patronami i dovhi karabin.

Hołod

Z Port Sudan jiêdemo do Chartumu, de zastrahajemo. U puvdionnum Sudani Green Monkey Disease, i na siêtuj terytoryji prohołošano karantyn. Jakijeś naukovci narozrêzuvali zelonych małpuv u regijoni Ruwenzori v Zairy i znajšli v małpinych nyrkach virusa. Za dva tyžni vmerło trysta vôsimdesiat pjať čołoviêk, a chvoroba šparko pošêryłasie na Ugandu i pôvdeń Sudanu. Virus maje symptomy podôbny do hrypy, lude serut i ryhajut krovloju. Na oko ničoho ne vidno, ale po dvadceti štyroch hodinach čołoviêk umiraje od nutranoho krovozlivu.

Po miêseciovi chvoroba odstupaje sama po sobiê, karantyn znimajut, i my možemo jiêchati daliêj. Kob dobratisie do puvdionnoho Sudanu, nam dovoditsie płyvsti po Biêłum Nilovi na starôm roztresi-paropłavi z pjatioma barkami, pryvezanymi zzadu i po bokach, tak što vsio prypominaje jakiś płyvuščy ostrov. Na našum sudniê je perša, druha, tretia, četverta i pjata klasy. My podorôžničajemo najtaniêj jak možna i kupili mistia v pjatuj klasi, kotora ode, mjahko kažučy, hidotna. Sered našych spuvpasažyruv je tože stado smerdiuščych kozuv. Ale nam dali koji, choť vony podôbny do pôłok, na kotory možna vsliznutisie, koli ty vperuč odpoviêdnio pochudiêv — žyvotiastym ne varto i probuvati. A jak chočeš počuchatisie v nôs, to treba vysunuti ruku z pôłki, zohnuti jijiê i čuchatisie zboku. Dobre, što choť siêtki proti komarôv pozakładali, ale zatoje v jich mnôho dyrok. Poniatno, što na paropłavi rojatsie komarê, bo tut dla jich mnužêń smakołykuv. Nema nijakoji toalety, tôlko zhôrok humna na pokładi — musit, nichto tut ne natôlko sprytny, kob vystaviti sraku za bôrt pered tym, jak pokakati. Lude spravlajut svoju potrebu na odnu komunalnu kupu. Nu i, zrozumiêło, u ludi v kiškach razny robaki i inše, tak što tam kryvavy hrudki i bwadrrr. Toj zhôrok humna ničym ne odhorodžany, ale prynajmi odsunuty v kutok. Tak-o. Zboku sidit mati i varyt jiêsti na uholnuj plitci. Jeji ditia ležyt na pałubi puv metra od veliznoji kupy humna.

Ja posyłaju Jacques’a poprositi kapitana, kob perevjôv nas do peršoji abo druhoji klasy, ale tam usiê mistia vykuplany. Nam možna odin raz pudčas podorôža zajti v restauraciju i pojiêsti. Ciêłe podorôže do Juby, samoho puvdionnoho miêsta Sudanu, zajmaje šêsť dion. Po troch dniach my ne vyderžujemo i pokidajemo paropłav, koli odna z barok pryčaluje v Malakali — to stoś napodobi małoho horodka poseredini biêhu Nilu. My jdemo do centru.

— Što to za miêstie? — pytaju.

— Ne maju poniatija, — kaže Jacques. Po huliciach brontajut hoły mužčyny, kotory vyhladajut na hołodnych. Jacques probuje dohovorytisie z nekotorymi bôlš-menš odiahnutymi, ale vony divlatsie na joho divno pustymi pohladami i vyhladajut preč zbitymi z pantałyku. Łavki pozamykany.

— Vony hołodajut, — kažu.

— Tak, — kaže Jacques. My bižymo nazad na prystań, ale naše sudno vže odpłyvło. Do nas pudychodit złôsny z vyhladu mužyk i kaže, što nam treba pujti na posterunok policiji i zarejestrovatisie. My jdemo tudy z našymi pašportami, i nas zapisujut u załojmanum zešyti. Prosimo v policijanta porady. De možna kupiti charčê? De možna perenočovati? Vôn ničoho ne znaje. Joho diêło — zarejestrovati nas. Nema čoho jiêsti, ale je bjurokracija. My brontajemo po miêsti, probujučy doznatisie, jak zsiôl vyjichati, ale nijakoho transportu ode nema. Nema ničoho kromi hołodu. Nema ni dizluvśkoho paliva, ni benziny dla samolotuv, choť ode je lotnisko i mnôho hruzovikôv. Nema jak vyjichati zsiôl. Okazujetsie, što horodok znachoditsie na mežê mižy troma vorohujuščymi plemenami; z siêtym miêstiom nichto ne choče miêti ničoho spôlnoho, i tut traplajut tôlko tyje, kotorych vyhnali z inšych plemen. Na paropłavi pro siête ničoho nam ne skazali — to naše diêło. Zreštoju, my nikoho ne pytali. My tôlko chotieli pokinuti tuju łodku. Znachodimo narešti budynok misiji, de nam pozvolajut rozstaviti namjot na tarasi — u seredinu nas ne puskajut. I ne diêlatsie z nami svojimi charčami; naš hołod to naše diêło. Nam udajetsie najti budku, de prodajut konservy z pakietuv humanitarnoji pomoščy po šalonych ciênach; je tam ovsianaja kaša i sardynki. I vony šče majut corned beef, ale lepi ne čytati datuv prydatnosti do spožyvania — to staryje amerykanśki vujśkovy zapasy z 1960-ch liêt, napromeniany tak, što ne popsujutsie do sudnoho dnia. O-takoje diêło. Siêtym i charčujemsie: voda z Nilu, ovsianaja kaša, sardynki i napromeniana jałovičyna. Tiažki čas. Na ščastie my vziali tabletki z jodom, tak što ne majemo drystački od vody. A v miêsti šaliêjut dyzenteryja i hepatyt. Ja začynaju pryhaduvati, jak moja mati porałasie v kuchni i učyła mojich sestruv pryhotovuvati tepły stravy — ja, kotoruj było vsiorômno, i kotora nikoli ne jiêła ničoho kromi jabłyk i kanapok z syrom. Ni z toho ni z sioho pryhaduju recepty na takije divny i čudiêsny rečy jak šynka z tušanym špinatom i karamelizovany kartopli. Maru pro Coca-Colu, jakuju ja nikoli ne polubiła. I nam strach jak chočetsie vypiti filižanku zvyčajnoho čaju. Odnoho dnia rozychoditsie čutka, što budut prodavati chliêb. My bižymo do miêsta, ale nichto ne choče skazati, de taja pekarnia, i koli my jijiê nakuneć znachodimo, usio vže prodali. Žach. Jacques štodnia vychodit do miêsta pytatisie pro transport. Ale ničoho ne čuti.

Narešti — po dvoch tyžniach — nam kažut, što znov je palivo dla samolotuv. Narešti vylitajemo. Fantastyka. Dobirajemsie do Juby v puvdionnum Sudani, nedaleko od hranici z Ugandoju. U Jubi tože bida z horom. Lude tut žyvut u chatach, rozkinutych na rumnini. Ale tut je posterunok policiji, kudy my jdemo zarejestrovatisie. Dla jich my možemo vmirati z hołodu, aby tôlko vony viêdali, de my vmirajemo.

Z Juby nam zaboroniajut vjiêchati do Keniji. Nas ne puskajut, bo my pryjiêchali z zaražanoji terytoryji — zelony małpy. My znov znachodimo budynok misiji. Vyhladaje, što budemo hołodati na Ruzdvo. Znov zastrahajemo na dva tyžni, a Jacques biêhaje tudy-siudy i starajetsie znajti vychud. Narešti nam udajetsie znajti pryvatny samolot, małuju Cessnu, kotorym letimo z Judy do stolici Keniji, Nairobi. Jacques zapłativ neviď-kôlko, i nam trochi strašno: my vylitajemo čuť sviêt, oficijalno ne vyrejestrovavšysie z Sudanu z pašportami i vsiêm inšym, prosto pakujemsie do samolota i letimo. Nakuneć.

Krajina dostatku

Pryzemlajemsie na pravdivum lotniskovi z pravdivoju pašportnoju kontroloju. Nairobi to pravdiva metropolija z chmaročosami i cyvilizacijoju. Same Ruzdvo; my jdemo do restauraciji i zamovlajemo stejki. Luksusovo, čudiesno. Pryjemny nočnyje kluby i hožy hoteli. Nemało bidy kruhom, ale je tože solidna serednia klasa.

Žyvemo v hotelovi dla mistiovych, kotory nazyvajetsie Almansura. Hotel maje nutranuju galeryju v formi pudkovy kruhom pudvôrka; na pudvôrku sidiat kobiêty i varat jiêdło na małych uholnych plitkach. Pokoji zahadžany, łužka rozrejpany, usiudy prusaki. Ale narod velmi-velmi pryjemny. Kobiêty na pudvôrku machajut do mene.

— Možna tobiê zaplesti vołosy? — pytaje odna z jich.

— Tak, — kažu, a vony vsiê smijutsie, prychodiat, rozdilajut mojiê vołosy na pasma i zaplitajut jich v małyje kačany kukuruzy po vsiôm čerepi. Biêła skôra mižy skrutkami peče na sonci, tomu na druhi deń ja jich rozkručuju; teper ja grenlandka z afrofryzuroju, i vsiê do mene vsmichajutsie.

Hotel koštuje nas siêm koronuv za deń, i płatimo šče štyrnadceť koronuv za jiêdło. Zusiêm nedoroho.

U Nairobi dovho ne zaderžujemsie. Siadajemo na pojizd na pobereže; Mombasa — najchorôšče miêstie. Domy v arabśkum styli z vyryzanymi z dereva ozdobami, čudny plažy z palmami, koralovymi rafami, čystiutkoju vodoju i masoju superśkoji marihuany. Žyvemo v nekiepśkum hotelovi, de dva najnižšy poverchi zroblany z kamenia, ułučno z recepcijoju, restauracijoju i nekotorymi pokojami. Najvyžšy poverch to veliziarny taras z derevjannoju nadbudôvkoju, de kvartirujemsie v pokoji na pjať čołoviêk z mistiovymi i inšymi. Čudiêsny čas. Chodimo na plažu i nurciujemo. Jacques poluje harpunom na mureny. U jich biêłe pruhkie mjaso, jak u zubatok. Ja smažu siêtu rybu na olivi z dodatkom ziôłok i soli — smakota! Časom vychodimo do miêsta — restauraciji i bary. Ale ne nočnyje kluby — Jacques u jich ne zasmakovav. Vôn ciêły čas hovoryt z usiêmi, kob doznatisie, kudy vony jiêzdili i što tam pobačyli. I vôn vykładaje svojiê pohlady na vsio i vsiêch, a lude słuchajut joho, bo vôn umiêje robiti vraženie. Ja vže ne słuchaju, ale hrêjusia v joho blasku. Vôn — môj mužčyna.

Z Mombasy jiêdemo vzdovž pobereža na pôvnoč do ostrovka Lamu. To staraja arabśka kolonija, skôl koliś odpravlali na korablach nevôlnikuv na Arabśki puvostrov. To divovidny ostrovok, ne bôlš čym piščanaja kosa z hožoju vjosočkoju v doskonałum svahilśkum styli. Uzki hulički mižy domami z choroše ozdoblanymi dveryma, kotorymi vchoditsie na nutrany pudvôrok, i z schodkami na znadvornuj storoniê; dachi nakryty palmovym listiom, a na dachach — tarasy.

Same na ostrovkovi Lamu Jacques vyniuchuje, što v Zairy možna kupiti zołoto za neveliku cinu.

— Tyje mužyki pryjizdžajut z džungli, de vony vypołoskujut zołoto. Vony ne znajut ciny na svitovum rynkovi. Jak pominiajemo dolary na čornum rynkovi, to možemo zarobiti fortunu, — kaže vôn. Vôn tože rozvažaje možlivosť kupiti dyjamenty z kopalniuv u puvdionnum Zairy nedaleko Zambiji, ale siête zanadto nebezpečne — jak tebe złapajut, zabjut na miêsti. Za zołoto tože strašno karajut, ale šansy vyžyti ostajutsie.

— Koli vyrušajemo? — pytaju.

— Uperuč mniê treba pryhotovitisie, — kaže Jacques. — Koli tam je zołoto, to musiat byti i šachrajiê, kotory mohut prodati tobiê štoś podôbne do zołota. Tomu mniê treba viêdati dokładno, jak proviêryti, čy to bude pravdive zołoto.

Vernuvšysie do Nairobi Jacques kuplaje trochi azotovoji kisłoty, odinoji substanciji, kotora može traviti zołoto. I vôn šče nabyvaje probôvku i jakujuś chitru vahu. Takoje ustrôjstvo, kotore diêlit vahu na objôm i pokazuje ličbu zvanu odinkovoju vahoju, a vona razna dla kažnoho metalu. Jakoś tak.

Nam šče ne kunčajutsie hrošy, ale Jacques uže bojitsie, što my rozpuskajemo zamnôho. „Hrošy povinny prynositi hrošy, — pohovoruje vôn. — Bo jak ne prynosiat, to raniêj čy puzniêj kunčajutsie”. A siêtoho nam ne treba. Jacques ne choče iti na stału robotu. A škôłku nurciovania odčynimo tôlko tohdy, jak uže znajdemo miêstie, de nam žyti. Uperuč treba objiêchati sviêt — tohdy bude z čoho vybirati. Musit, Mombasa ne toje miêstie, choť vona dla mene bajkovata. Ale vôn dumaje, što Afryka zanadto nespokôjna. Vôn koliś byv na Sešelach z svojoju žônkoju-stewardesoju i dumaje, što toje miêstie napravdu bajki. „Ale vono zamałoje”, — kaže vôn.

— Zamałoje jak? — pytaju.

— Zavelmi tłumne, zatiêsne — usiê vsiêch znajut, — kaže vôn z dryhôtkoju, jakby joho raptom probrało morozom. Niê, jak zdajetsie, u takôm miêsti ne možeš naduti mnôho ludi do toho, jak tebe złapajut.

„Ale my šče ž ne dumajemo zavoditi sobiê dom, — kaže vôn. — Nam sperša treba pobačyti Indyju, Aziju i Australiju”. Jacques uže dumaje pro zołoto. Komu joho zbyti? Indusam, jasne diêło. U Indyji ne kopajut zołota, i indusy vmirajut od ochvoty vkłasti svoje bohactvo v zołoto. „Vony vsiê tam chočut, bo tak bezpečniêj, čym trymati hrošy v banku”, — kaže vôn.

L’or vivant

Kopalni zołota znachodiatsie v regijoni Kivu v Zairy, nedaleko od hranici z Ugandoju i Rwandoju. My jiêdemo pojizdom z Nairobi do Kampali, stolici Ugandy, kotoroju kiruje Idi Amin. Kenijśki gazety pišut pro joho štodnia. Pišut, što vôn syfilityk u ostatniuj stadyji chvoroby, zjidaje svojich žunok i vže preč bez rozumu. Ne bačyt raznici mižy čornymi i biêłymi — zabivaje vsiêch, koho tôlko zachoče. Zabiv uže bôlš čym 100 tysiač čołoviêk. Satana v čołoviêčuj skôry. My miniajemo dolary na ugandyjśki šylingi na čornum rynkovi v Nairobi i dostajemo za jich pjať razy bôlš, čym po oficijnum kursi. Usiê tak roblat.

V Ugandi znachodimo superšykôvnu chatku v parku dikich zvirôv, u kotoruj žyvemo deseť dion. Nas voziat kruhom i pokazujut zvirê — hipopotamy, antylopy i trysta słonôv, kotory pasutsie, rozkinuty po vsiôj terytoryji parka. Waw! Jimo smakovite jiêdło, hołubimsie i pryjemno provodimo čas, a mistiovych rêžut jak baranôv na bôjni.

Stôl jiêdemo na matatu — na mistiovum autobusikovi — do zachodnioji hranici, a potum do Kivy od pôvnočy. To hôrśka časť Zairu, velmi hoža: kraj Tarzana. Oziero Kivu, Goma, Miêsečny hory, Schôdki Venus — to tut lude šukali Kopalniuv korolevy Šeby i vytokuv Nilu. Zair to koliśnia kolonija, kotora zvałasie Belgijśkim Kongom. Preč necyvilizovana zemla. Pryjizdžajemo v poru doščôv, tut vysoko nad urovniom mora i napravdu chołodno. Nema praktyčno nijakich hoteluv, tôlko hniłyje hospody. Ničoho ne možna kupiti, kromi jakichś zvaranych łojovatych hałušok. Tiêsto v horačum tłuščovi — siêtym i požyvlajemsie. U Zairovi nema zamnôho matatu, tak što daliêj jiêdemo hruzovikom, siediačy zzadu razom z mistiovymi — stôl majemo čudny vid z dorohi okraj basenu Kongo. Krajovid tiahnetsie bez kuncia nad verškami dereviny i horami daliêj. Atmosfera ode zusiêm inša, čym u Schôdniuj Afryci. Usio vyhladaje bidniêj. Domy zmachujut na europejśki — brydki nevelički budynočki z cegły: odin pokuj z oknom i dveryma i blašany dach. U oknach i nad dveryma vse temno-temniutko, bo v seredini varat jiêsti na uholnych plitkach. Lude tože vyhladajut trochi ponuro, ale, možlivo, tomu što same pora doščôv.

Jak tôlko samochod zaderžujetsie v jakôjś vjosci, Jacques ide i hovoryt z luďmi, bo choče doznatisie, de zołoto. Po siêtuj dorozi my jiêdemo pjať dion, u storonu hranici z Ugandoju i Rwandoju. Dojizdžajemo do ostatnioji vjoski na vysočyniê, jakraz pered spachovym schiłom u dolinu z savannami, u kotoruj znachoditsie Nyirangongo — vysočezny vulkan, čuť ne try z połovinoju kilometry. U siêtuj vjosci Jacques’ovi narešti traplajetsie nevysoki, jak pigmej, čołoviêk, kotory kivaje hołovoju z potverdženiom, koli my pytajemsie pro zołoto. Vôn prychodit do našoho pokoja v hospodi i vyjmaje svoje dobro. Vono zavinute v kusok plastyku. Jacques rozvivaje pakunok: žovty zlitki metalu jakoś divno dzielenčat. My z Jacques’om divimsie odno na odnoho: zołoto, musit, tak ne dzielenčyt? Jacques sidit na krajovi łôžka, perekidaje kusok z odnoji ruki do druhoji i stukaje odnym kuskom ob druhi. Dzieleń-dzieleń. Vôn vyjmaje svoju vahu, miêryt i važyt zlitki, a potum divitsie na pigmeja: „To ne zołoto”, — kaže Jacques, a pigmej vyhladaje na močno perelakanoho, spiêchom zhrybaje svojiê rečy i zmyvajetsie. Jacques złujetsie, bo to peršy kontakt, jaki jomu trapivsie za ciêły siêty čas. „Blacha-mucha, usio siête, musit, nepravda. Možlivo, nas zaveli pud durnoho chatu”.

Ale vže na druhi deń Jacques natraplaje na inšoho typa, u kotoroho mnôho podôbnoho. Vôn tože prynosit svoje dobro zavinute v plastykovu torbu, ale kusok maje odpoviêdni rozmiêr, na velikosť jak jicie, i z kameniom useredini. Siêty zlitok vyhladaje zusiêm inačej — vôn ne dzielenkaje, a bomkaje. Ja probuju vkusiti joho i vôn mniê zdajetsie mjahki — ne natôlko, kob u jôm ostavsie sliêd zubôv, ale trochi podatlivy. Jacques miêryt i važyt, i jomu vychodit pravilna odinkova vaha. Vony začynajut torhovatisie, i okazujetsie, što toj typ znaje cinu na svitovum rynkovi.

— Skôl vôn može znati? — kaže ošelešany Jacques. — Vôn že pryjšov prosto z džungli, niê?

Ale vjoski, poniatne dieło, majut kontakt z šyrêjšym sviêtom pry pomoščy radiva, i v ludi je korotkofalovy pryjmačê, nastavlany na BBC World Service, tak što na samum diêli vony ne žyvut u najtemniêjšum kutkovi Afryki. Siêty typ choče poradočnu cinu; Jacques spodivavsie veličeznoho prybytku, ale teper zarôbok bude neveliki. Ale vsio-taki vôn kuplaje siête zołoto, bo hovoryv z indusami v Nairobi i viêdaje, što vony pomohut jomu zbyti joho velmi chutko. Indusy zainteresovany zołotom, bo to dla jich bude startovy kapitał, koli jim dovedetsie pokinuti Afryku. Idi Amin vyhnav usiech indusuv z Ugandy, tak što ostatni v Schôdniuj Afryci bojatsie za svoju dolu v rukach negruv i probujut vyjichati do Velikoji Brytaniji, Złučanych Štatuv abo Kanady.

Na rukach u nas kilo zołota, ale kilo ne zajmaje mnôho miêstia; na samum diêli tôlko, kôlko połovina napručanoho picia serednioho rozmiêru. Ja mohu tak skazati, bo Jacques stojit i zapakovyje zołoto v dva kandony. Potum daje mniê:

— Poprobuj sobiê zasunuti, — kaže von.

— Zasuń sobiê. To była tvoja ideja, — kažu ja.

— Ja ne maju kudy, — kaže vôn.

— U tebe ž je sraka, nakôlko ja viêdaju.

— To ne čas na žarty, — kaže vôn.

Z vjoski rušajemo po rumnini koło vulkana Nyiragongo, kotory vybuchnuv miêseć tomu. Usio pokryte zastyhłoju lavoju. Po jôj uže pryjšli siudy buldožery i prokładajut dorohi. Vybuch vulkana rozkidav mnužêń magmatyčnych žyłuv po svojôm spachovi, i my idemo na jich podivitisie. Idemo vôsim hodin čerez džunglu; ciêły čas ne perestaje morositi nadojiêdlivy došč. Usio namokło i promokło naskrôź. Raptom natykajemsie na miêstie, de zemla vyplovuje rozžaranu lavu i kameniê. Po zastyhłuj na kameń vulkaničnuj pustyni snujutsie nitki bulkajuščoji lavy. Rozviêšujemo našu odežu na korčach, kob peresochła, a sami siadajemo koło toji ščelubiny i pudžarujemo nad joju kovbaski i chliêb; odeža vysychaje za puv hodiny.

Nam treba vernutisie do Keniji, a najbližše lotnisko z regularnymi lotami znachoditise v Kigali v Rwandi. Krajovid kruhom absolutno čudiesny. U nas je zołoto, ale pro joho nichto ne znaje. My — zvyčajny turysty. Na ščastie dla nas terminal na lotnisku zusiêm prymityvny — nema ni vykryvalnikuv metalu, ni aparatury do prosviêtluvania, tak što našy bagaže perešukujut vručnuju. Mene pokryvaje zimny pôt, koli prochodžu mytnu kontrolu, idu po lotnisku, a potum vchodžu po schôdkach do samolota; zołoto tiažkie, i mniê treba zatiskati potku z ciêłoji siły. Zołoto ne vyslizgujetsie. Ja drymaju v samoloti, a koli my pryzemlajemsie v Nairobi, mniê robitsie nedobre. Jacques ustaje i vyjmaje našy torby z pôłok nad hołovoju.

— Ja ne vderžu, — šepču jomu, koli vstaju vychoditi z samolota.

— To stisni svoju potku, — kaže vôn.

— Vyslizgujetsie, — kažu, znov siadajučy.

— Ty ž zvyčajno vmiêješ dobre stiskati, — kaže vôn.

— Tak, ale ja, na žal, ne pryzvyčajana, kob stiskati tam kilo vahi, — kažu.

Vôn divitsie na mene.

— Prorvi dyrku v kišeni i pryderžy rukoju, — kaže vôn i ide do vychodu. Had. Ja vyvoročuju kišeniu, rozryvaju jijiê i zasovuju tudy ruku — na ščastie ja v šyrokich nohaviciach khaki, tak što mohu prosunuti ruku čerez kišeniu i pryderžati toho zołotoho picia, ne vyhladajučy tak, jak-buďto idu i probuju čuchatisie v mižynôžy.

Večerom u hotelovum pokoji Jacques staje hoły-holusieńki z dobroju erekcijoju i choče zasunuti mniê l’or vivant — žyvoje zołoto.

— Dureń, — kažu jomu. — Mniê bolit potka.

— Aj tam, davaj, — kaže vôn. Ja odvoročujusie tvarom do stiny i natiahaju koc na hołovu.

My znachodimo hospodu 10-15 kilometruv na pôvnoč od Mombasy: Pole-pole House — siête na movi svahili značyt tôlko spokôjno. Hospoda stojit na krajovi spachovoho morśkoho bereha. Je i schôdki na plažu, z poručniami zroblanymi z kolijovych šynuv. Uperuč było, musit, z dvadceť pjat prystupok, teper ostałosie deveť. Možna zbiêhčy vniz, trochu daliêj je koralova rafa i laguna z masoju ryby i koralôvciuv. My nurciujemo z dychalnymi aparatami ciêłymi dniami — voda maje temperaturu 25-27 °C. Ja probihaju štodnia deseť kilometruv po plažy i vykonuju povny programy gimnastyki i jogi, a potum obkurujusie marihuanoju. Ja v Nirvani — preč ne odčuvaju svojoho tiêła.

A Jacques dumaje, až jomu tryščyt u hołoviê. Zołoto ciêły čas u nas — vôn ne prodav joho v Nairobi. Vôn choče vyvezti joho do Indyji. Jak siête zrobiti, ja ne viêdaju. Vôn ne maje ni kusočka paperu, kotory stverdžuvav by, što zołoto naležyt do joho zhôdno z pravom. Mižynarodny lotniska majut i vykryvalniki metalu, i aparaturu do prosviêtluvania. Zołoty pić u słojikovi z medom; siête ne može vdatisie. Ale ja ne hovoru ničoho. Ja tože perestała staviti pytani.

Jacques choče bôlš zołota. Ale vôn ne maje ochvoty vykładati bôlš hrošy, ne znajučy, što z jich otrymajetsie v vyniku. U joho plan: voźmemo dorôžny čeki, potum čeki nam ukradut, a my voźmemo novy. Vôn choče skorystati „vkradiany” čeki jak zapłatu v Zairy, de obminiaje jich na kongijśki franki na čornum rynkovi. Od našoji ostatnioji pojiêzdki u joho zjavivsie znakomy — biêły — kotory nam pomože.

— Ale banki vse ž rozsyłajut spisy vkradianych čekuv, — kažu ja.

— U džungli ne majut takich spisuv, — kaže Jacques.

Niê, skôl že jim miêti. Tak jak vony ne znajut ciny zołota na svitovum rynkovi. Ja ne pytaju, što Jacques naobiščav čornotorhôvciovi, dla kotoroho majut byti tyje zairśki hrošy. To nemałaja suma.

Naša druha pojiêzdka: letimo do Kigali, a potum jiêdemo do Gomy v Zairovi. Jacques domovivsie z tym biêłym na spotkanie v barovi. My rejestrujemsie v hotelovi, a Jacques’ovi prychodit do hołovy divna dumka: jak tôlko obminiajemo čeki, nam treba schovati našy zairśki hrošy v opakovani z pralnym poroškom, bo vôn bojitsie nalotu policiji. Na samum diêli joho nepokojit, što toj čornorynočnik može byti v zmovi z policijoju. Taja sama staraja štučka — jak tôlko ty zrobiš obmiên, zjavlajetsie policija i kaže: „Što? Skôl usiê siêty hrošy? Pokažête nam kvitok z banku! Ach, u vas joho nema! Što ž, u takôm vypadku my konfiskujemo vašy hrošy i vypisujemo vam štraf”. U taki sposub i traktujut turystuv. Tomu v našum hotelovum pokoji povno pakietuv z tym klatym poroškom. Stuk u dvery. Policija. Jacques šče ne pospiêv zrobiti obmiênu; jim treba tôlko hlanuti na našy pašporty. Ale ž my vže chodili na policijny posterunok rejestrovatisie, bo siête treba robiti za kažnym razom, jak pryjizdžaješ do novoho miêsta. Odnak vony pryjšli proviêryti našy pašporty. Moje sercie pryspiêšuje. Plan u nas taki, kob zmytisie odrazu, jak tôlko obminiajemo našy dorôžny čeki na zairśki hrošy. Potum letimo kupiti šče trochu zołota, a potum voročajemsie do Nairobi i stôl rušajemo do Indyji.

Jak tôlko policija vychodit, my pokidajemo hotel, bo v poviêtrovi pachne nebezpekoju. Štoś, musit, stałosie; pravdopodôbno, toj špikulant z čorhoho rynku zapłativ policiji, kob nas proviêryła i, možlivo, kob nas trochi nalakała i pobačyła, čy my takije čysteńki, za jakich sebe vydajemo. Vôn tut tože ryzykuje — bo može stratiti svojiê hrošy. A pokôlko my vže davno ne čysteńki, to dajemo stôl drapaka na skrut hołovy. Nazad u Keniju z usiêmi vže nepotrêbnymi dorôžnymi čekami, kotorymi ne možemo pokorystatisie, bo ž my zameldovali, što jich u nas ukrali.

Ošukaneć

My zastrahajemo v Pole-pole House nad berehom mora, a mniê žycie z Jacques’om stanovitsie ne pud siłu. Tomu što vôn ciêły čas dumaje. I vôn maje mene na vvazi vo vsiôm, pro što dumaje, a siête ničoho dobroho mniê ne obiščaje.

— Jacques, ja dumaju, što my povinny zrobiti perervu, — kažu.

— Perervu! — kaže vôn. — To tak, jak skazati, što vsio skônčane.

Ja kažu jomu, što vže syta po horło ciêłym joho podorôžom. Joho biêhom navstrêču smerti. A vôn počynaje rozkazuvati mniê pro čas, koli my pojiêchali do Maroko po hašyš.

Posli toho, jak vôn zaniôs peršu partyju hašyšu danśkomu hurtovikovi, Jacques skazav jomu, što čerez tyždeń pryjde nova partyja. Jacques otrymav usiê hrošy za peršu partyju tôlko po soroka vuśmi hodinach, koli torhôveć prodav ciêły tovar. Ale teper Jacques viêdav, što hurtovik zarobiv nemałyje hrošy na tych peršych odinadceti kilach hašyšu i miêv kupu hotôvki. I Jacques skazav hurtovikovi, što za druhu partyju jomu treba bude zapłatiti vsio odrazu, bo inačej Jacques znajde inšoho kupcia, tomu što ne choče cackatisie tak, jak pry peršuj. Pokôlko hašyš byv velmi dobry, hurtovik zhodivsie. Jacques rozkazuje mniê pro toj spektakl, koli my zbiralisie letiêti do Paryža i joho schvativ strašny bôl u žyvotovi, i vôn skazav mniê, što jomu treba pobačytisie z joho byłoju žônkoju — stevardesoju Mette — kob dati jôj podarok, posli čoho my miêli spotkatisie na lotniskovi. Ale tak napravdu toje vsio było roblane spicijalno; vôn prykiduvavsie chvorym i ne holivsie — kob perekonati samoho sebe, što chvory, i kob perekonati inšych. Potum vôn pozvoniv tomu narkodilerovi i skazav, što zachvorêv i jomu nedobre — što ciêłu nôč biehaje drystati i joho mlejčyt. Čy hurtovik môh by pryjti do Jacques’a po hašyš? Jasna sprava, što môh by — vony ž biznesovy partnery, niê? I čołoviêk tam zjavlajetsie, a Jacques rozyhruje z sebe dochodiaščoho. Ja tohdy sama poviêryła. Vôn umiêje vykinuti štučku tak, što poviêryš vo vsio, z joho nadzvyčajno zdôlny čmutar. Jacques pustiv hurtovika do kvartiry i kaže: „O, pryviêt, niê, ja diś sam ne svôj, to, musit… od humnianoho arabśkoho jiêdła v Maroko… ach, kob vono… ot že popało… tovar u komodi o-tam, aha… daj hrošy, och, ahaaa… idi i proviêr sam, a ja… ja tôlko zbiêhaju pokakati…” Nužnik u nas byv koło zadnich schoduv, a Jacques raniêj prybiv na znadvôrnuj storoniê kuchonnych dvery nakładku do naviêsnoho zamka. I teper vôn vyjšov kuchonnymi dveryma, začyniv jich, poviêsiv zamka, zamknuv joho na kluč i zbiêh schodami prosto do taksôvki, kotora joho ždała, bo vôn zamoviv jijiê zavčasu. Hurtovik dumav, što Jacques kakaje, i pujšov hlanuti na ziêle. To była komoda z vysuvnymi derevjannymi šufladami, i Jacques postaravsie, kob jich zaščymlało pry vysovuvani. Tak što koli Jacques zbihav po schodach, vôn učuv strašny trêsk, koli dilerovi vdałosie vyrvati šufladu. U šufladi było mnôho pakietikuv, kotory vyhladali jak pravdiva partyja narkotyku — ažno do takoji miêry było produmane ciêłe siête machlarstvo. Jacques napevno vže sidiêv u taksôvci, jak narkohandlar narešti spochvativsie, jakoho môcnoho kopniaka v sraku jomu dali.

Mene začynaje tresti. Od toho planovania, kotore vôn zrobiv zavčasu. Od usiêch tych rečuv, kotory mohli pujti ne tak, koli b jomu ne vdałosie perekonati toho typa. Tôlko podumati, što było b, koli b hurtovik sperša schotiêv hlanuti na tovar, poka zapłatiti hrošy? Nu tak... abo tohdy, jak my letiêli z Kasablanki z tym valizkami z podvôjnym dnom, i Jacques staravsie pryjiêchati na lotnisko v ostatniuj chvilini. Usio mohło pujti ne tak mnôho razy.

Nu i Jacques, poniatno, viêdav, što ja podumaju, što to velmi nehože ošukuvati toho biêdnoho hurtovika, tomu ničoho mniê ne skazav. A teper ja naveť ne vpevniana, čy Jacques kaže mniê pravdu. Možlivo, vôn siête vydumav u svojôj chvoruj hołoviê, kob mniê było strašno voročatisie dodomu. Bo vôn podumav zavčasu pro vsio. Vôn ciêły čas viêdav, što pryjde deń, koli ja vže z jim ne zmohu vyderžati. Bo vôn šalonovaty. I teper mniê šče treba ličytisie z tym, što mene zroblat vinivatoju za joho zasrany vybryki v Kopenhadzi.

— Značyt, ty ne pujšov do Mette? — pytaju.

— Niê, — kaže vôn.

— A što stałosie z lampoju, kotoru ty jôj kupiv?

— Ja odpraviv jijiê taksôvkoju, — kaže vôn. Siête vyhladaje, jak palciom pchane łhunstvo. A može to i pravda, ne znaju. Vôn taki pokručany.

— Siêtoho vže zamnôho, — kažu.

— A pomniš, jak ja kupiv naš dorôžny ryštunok pered samym vyjizdom? — kaže vôn.

— Tak? — kažu.

— Namjoty, spalny miški, zaplečniki, — kaže vôn.

— Tak?

— Ja kupiv usio siête v borg na kartočku z konta v Magasini, — kaže vôn.

— Ja ne maju nijakoji kartočki ani konta v Magasini, — kažu.

— Ale ž tak, maješ. Ja odkryv takoje konto, kob ja i moja žônočka mohli jim korystatisie.

— Ty ošukanciu, — kažu jomu. Vôn tôlko smijetsie.

Ja padaju pudčas probiêžki po plažy i ne mohu povorušytisie — jak buďto z mojoho tiêła vysmoktali vsiu siłu, ale mniê ničoho ne bolit. Ja chutko popravlajusie i ne odčuvaju ničoho nedobroho. Jacques’ovi ničoho ne kažu — tôlko perestaju biêhati. I kuru mnužêń paperosuv z marihuanoju, kob možna było z jim vyderžati. Ale marihuana oboročujetsie proti mniê. Ja začynaju bačyti joho dumki fizyčno prysutnymi v pokoji — i odčuvaju sebe pryhnoblanoju. Jacques kružyt po pokoji jak lev po kliêtci. Treba zrobiti štoś z tymi dorôžnymi čekami, poka ne zapôzno. Vôn kombinuje, što jak zajiêde daleko v džunglu, to tam ne budut miêti najnoviêjšych spisuv z numerami vkradianych čekuv. Čołoviêče, kiń siêty cyrk dla zusiêm drôbnoho zarôbku — zamiś siêtoho idi na česnu robotu. Raptovno ja padaju znov, siêtym razom z strašnym bolom u pudbrušy.

— Lepi idi do dochtora, — kaže Jacques. Ja znachodžu dochtora v Mombasi, kotory pry obsliêdovani mene začynaje štoraz mucniêj horačytisie:

— Berête taksôvku i jiêďte prosto do špitala. Ne zaderžujtesie i ne zvoniête nikomu. Ja pozvoniu jim i skažu, što vy vže jiêdete. Jiêďte prosto tudy. TEPER!

Dochtor dumaje, što v mene pozamatočna beremiênnosť. Vôn posyłaje svoju sekretarku na huliciu, kob vona znajšła mniê taksôvku, i obiščaje skazati słovo Jacques’ovi. U spitalovi mene odrazu vezut na operacijny stôł. Povny surrealizm. Koli ja pročynajusie, mniê kažut, što v mene była velikanśka cysta na jiječnikovi — takaja torba z infekcijoju, zamknutoju v seredini. I taja torba eksplodovała — napevno pudčas mojoji probiêžki tyždeń tomu. I teper povno hnoju v mojôj brušnuj porožnini, tomu u mene zapalenie verškôv mojich lohkich, pečônki i nyrok. Vony vydalili odin môj jiječnik. Pry siêtum mniê šče kažut, što v mojich kiškach zavełosie pjať viduv robakôv.

Sam špital superchorošy. Ja całkom rozsłablajusie. Jacques ne prychodit u odviêdki — čudiesno. Ja tože probuju dumati: što mniê robiti? Najperuč treba popravitisie. Provodžu v łôžkovi deseť dion. Koli mene vypisujut, na mniê odna skôra i kosti — ja preč bez siły. Čuť daju radi iti po chodnikovi. Pokidaju bezpečny špitalny sviêt z miłymi sestrami i vstupaju odrazu v kliêtku lva. A vôn dumaje, dumaje i dumaje. Ne było mene deseť dion, a vôn ciêły čas dumaje. Kruhom mene znikaje poviêtre. Vôn mniê kaže, što vydumav plan. Ale ne kaže, u čôm diêło. A ja j ne choču znati. Napevno, štoś šče bôlš nečyste, čym uperuč. Na ščastie vôn ničoho mniê ne hovoryt, ale chodit teper ciêły čas z jakimś temnym typom z Švajcaryji — Floryjanom. Minaje tyždeń, i vony vyjizdžajut. Kirunok: Zair čerez Ugandu.

— Jak od mene ne bude viêstki ciêły miêseć, začni mene šukati i zamelduj, što ja propav, — kaže vôn.

— Okay, — kažu. Vôn pokidaje mniê vkradiany čeki. Pevno dumaje, što vony vže nediêjny, bo minuło mnôho času. Na samum diêli to kradiany rečy, kotory sviêdčat, što ja šachrajka, i ja odrazu jich spaluju.

Minaje miêseć. Ja ne maju nijakoji viêstki. Jiêdu do Nairobi i prošu francuśku ambasadu, kob vona pozvoniła francuśkuj ambasadi v Kampali i zapytała, čy tam ne čuli pro Jacques’a Rouvre’a. Vony ne čuli, a v mene takoje vraženie, što vôn jich ni čutočki ne cikavit. Danśku ambasadu vôn tože ne cikavit, bo v joho francuśkie pôddanstvo.

Pošuk

Ja znov nabiraju siły. Ustryčaju mnôho ludi, kotory pryjiêchali siudy z zaplečnikami, i štovečur chodžu do nočnych klubuv. Trachajusie z svojim peršym negrom. Čorny mužyki znajut svoje diêło. I šče z odnym, kob upevnitisie. Vôn zapaluje vsio sviêtło i obsliêduje kažny centymeter mojoho tiêła tak, što moja skôra začynaje lekotiêti. Ja v joho perša biêła. Rozkazuju jomu pro dovhi i temny zimy na Grenlandyji. Vôn smijetsie, ale ne dumaju, što mniê viêryt.

Pryjemno byti odnôj, ale treba rušyti na pošuk Jacques’a. Ja bojusie jiêchati do Ugandy i ne choču jiêchati odna, tomu beru do kumpaniji dvoch švajcarciuv i odnoho amerykancia, i my letimo do Kigali v Rwandi. Vony jiêdut zo mnoju do Zairu čerez Gomu i sliêdujut za mnoju až do toji vjosočki okraj vysočyny. Ja chodžu i rozpytuju v hospodach i v posterunkovi policiji, čy Jacques tut ne rejestrovavsie. Niê. Odčuvaju sebe durnicioju. Nakôlko mohu suditi, Jacques ne pokazavsie v Zairovi. A pered odjiêzdom skazav, što planuje jiêchati čerez Ugandu. Značyt, slidy kunčajutsie tam. Ja odmovlajusie jiêchati do Kampali i šukati joho tam, bo v Kampali žyve Idi Amin.

Ja i mojiê spuvpodorôžniki postanovlajemo jiêchati daliêj. Ja maju troch facetuv, kotory mene obskakujut — čas provodžu vesioło i pryjemno. Žyvu jak u filmi. Ohladajemo goryluv, žyvemo v namjotach, kurymo masu marihuany. Jiêdemo na pôvdeń do stolici Burundi, Bujumbary; koli sidimo na tarasi na dachovi odnoho z hoteluv i lubujemsie božestvennym vidom oziera Tanganika, ja raptom čuju, jak kobiêta, z vyhladu žydôvka, hovoryt po-danśki do svojich žovtovołosych diti. Vona nazyvajetsie Anna, je psycholožkoju i rozkazuje mniê, što pryjiêchała siudy liêčyti žertvuv ryzniê 1972 roku, koli armija, jakuju kontrolovali tutsi, zabiła bôlš za 15 tysiač hutu na zahad prezydenta. Wow — siêtoho zusiêm ne vidno na tvarach ludi, choť minuli vsioho pjať liêt.

Vernuvšysie do Nairobi ja znov obchodžu ambasady, i francuśka ambasada odsyłaje mene do mistiovoji policiji v Nairobi. Vony starajutsie pomohčy jak tôlko mohut. Policijant kaže: „To Uganda, nihde nema hôrš, jak tam”. Zdajetsie, vony napravdu probujut rozsliêduvati siêtu spravu, ale nichto ničoho ne čuv — francuśka ambasada v Kampali tože ničoho pro Jacques’a ne čuła. Odnočasno ja nervujusie, što vony mohut včuti pro joho bôlš čym treba; mohut doznatisie, štó my zbiralisie robiti. Tomu ja ne natiskaju zamôcno, kob otrymati odkazy. Ja pobojujusie za svoju vłasnu zadniciu.

U mene ne ostałosie zamnôho hrošy v diêjnych čekach, bo Jacques zabrav bôlšosť z jich, koli odjizdžav. Ja maju dostup do švajcarśkoho rachunku i proviraju joho stan: ostałosie tôlko 10 000 koronuv posli našych dvoch liêt u dorozi. Ja znimaju jich. Ne maju najmenšoho poniatija, kôlko my z jim rozpustili. Ja pokinuła finansy v joho rukach, a sama jiêzdiła na dočêpku. Całkom možlivo, što vôn zniav z rachunku połovinu abo i lvinu dolu hrošy, a mniê pokinuv ono kraplu. I mniê treba rozobratisie, što robiti z zołotom, kotore ciêły čas u mene. Pered vyjizdom vôn skazav mniê, de mohu prodati siête zołoto, jak vôn ne vernetsie. I kôlko mniê mohut za joho dati. A ja jomu skazała, što mniê potrêbna pererva. Tak što vôn môh prosto … utečy. Nu bo koli chtoś z nas miêv zmytisie, to, samo soboju rozumiêjetsie, tôlko vôn. Ja ne mohu byti toju, kotora kaže: „Ja vže bôlš ne choču”. Tôlko vôn može odyjti od mene, tomu što z joho taki hôrdy vojaka, veliki čołoviêk i vsiakie inše humno. Tomu mniê časom dumajetsie: vôn môh prosto kinuti mene.

U mene chvatit hrošy, kob požyti šče šêsť miêseciuv u Keniji i kupiti bilet dodomu. I v mene je zołoto. Ja znov jiêdu na ostrovok Lamu i na plažu Twiga v Mombasi. Kažny raz, jak kudyś jiêdu, bojusie, što mohu zobačyti Jacques’a na jakôjś verandi z pivom u ruciê. Mniê strašno podumati, što vôn ne žyve, ale tože strašno, što vôn može znov zjavitisie, bo teper u mene svoboda, kotora mniê napravdu podobajetsie. Ja odkryvajusie preč i začynaju vstryčatisie z luďmi svojoho składu. Jacques use vstryčavsie z pudozronymi kombinatorami, a ja spotykaju ludi bôlš kreatyvnych i pryjemnych, kotory chočut hulati ciêłu nôč, mohut posidiêti pud palmami, kuračy cygaretu z marihuanoju na dobranuč, i lublat divitisie na schôd soncia nad okijanom.

Ja spotykaju paru niderlandciuv — Maryjannu i Rubena — kotory organizujut safari i pojiêzdki na motocykletach dla turystuv z Europy. Ale prezydent Jomo Kenyatta kinuv tiêń na jich žycie — joho plemjannik upodobav sobiê jich kampaniju i choče jijiê dla sebe. Tomu Maryjanni i Rubenovi zabirajut dozvôł na prožyvanie v krajini, i vony prymušany prodati svôj biznes velmi tanio prezydenćkomu plemjannikovi. Vony organizujut rozvitalnu vyciečku dla svojich pryjateluv i zaprošujut mene. My jiêdemo čerez divovidny krajovidy doliny Rift, naš landrover zapovniany namjotami, schołodžanymi charčami, vinom, pivom i marihuanoju; marihuana v Afryci fantastyčna — usia nasyčana sonciom. Nas častujut štovečur rozmajitymi stravami francuśko-afrykanśkoji kuchni, a koli nam kunčajetsie čaj, my zasypajemo do kotiołka dviê pryhorščy marihuany; u nas usiêch čuť ne halucinaciji. Ode je i džungla, i bušland, i skały, i jary. Usiudy antylopy, dziki i małpy. Odnoho dnia nad dosvitkom lev zabivaje svoju žertvu nedaleko našoho obozu — ja čuju ryk lva i večanie antylopy-redunki, i hołosy hijenuv, kotory nabližajutsie z zavyvaniom mpwouuwiiiip, mpwouuwiiiip. Usiê inšy vyskakujut z svojich namjotuv zobačyti, što diêjetsie, a ja załažu hłubiêj u spalny mišok — to ne kartinka dla mene. Para hodin puzniêj ja vže ne bojusie vyjti. Idu podivitisie na toje miêstie, a ciêła okolicia smerdit lvom — zapachom drapiêžnika. Antylopu zjiêli. Z jijiê ostalisie tôlko kusok skôry i kilka kustočok. Pidisiat metruv od mojoho namjota; po mojich plečach biêhajut muraščki.

Učenicia

U Nairobi ja prodaju zołoto ludiam, adres kotorych pokinuv mniê Jacques. Siête odbyvajetsie dovoli nudno: u sumnuj kontory sidit para puzatych indusuv. Ja prychodžu z tovarom, a vony odrazu viêdajut, kôlko joho je — možlivo, vony vže bačyli joho raniêj. Ale vsio odno važat zołoto, pokazujut mniê palciom na ličby na vazie i roblat svôj pudrachunok. Jacques skazav mniê, jakoji sumy ja mohu spodivatisie, i takuju faktyčno mniê dajut. Płatiat mniê v kenijśkich šylingach, i mniê dovoditsie zrobiti svoje małoje šachrajstvo.

Pora voročatisie dodomu, bo kasa bez małoho pustaja. I mniê ž bude potrêbny jakiś hrôš na rozruch, jak vernusie do Kopenhagi. Za zołoto mniê zapłatili sumu vartu pryblizno vuśmi tysiačam danśkich koronuv, i mniê treba na vsiê mojiê šylingi zakupiti dorôžny čeki i vziati jich dodomu, bo kenijśki šylingi ne chodiat nihde na sviêti kromi Keniji. Idu do banku i tam pudychodžu do pryłavka z velikimi slozami v očach i z vyhladom skrajno neščaslivoji kobiêty. U Keniji inšozemciam ne možna prychoditi do banku z kenijśkimi šylingami i obmiêniuvati jich na zachôdniu valutu abo na dorôžny čeki. Za pryłavkom sidit zadbana čorna kasiêrka.

— Maju nadiêju, viête mniê pomožete, — chimkaju, a vona vstaje i pomohaje mniê siêsti na krêsło. I ja namotuju jôj na ušy historyju: my z mužom žyli tut jakiś čas i planovali letiêti na Sešeli, tomu zniali z rachunku vsiê siêty kenijśki hrošy, kob kupiti bilety. „Ale teper môj muž znajšov sobiê inšu i pokinuv mene, a ja choču tôlko vernutisie dodomu”, — kažu i revu na povny hołos — mniê vdałosie perekonati samuju sebe. A čorna kasiêrka to napravdu miła osoba.

— Ach-ch, pani… Mniê vas tak škoda. Ach, mniê vas tak škoda.

— Mniê samôj sebe škoda, — buniaju ja. Vona vstaje i ide pohovoryti z svojim šefom. A ja sidžu, płaču i šmoryhaju nosom. Vona voročajetsie i kaže mniê vtiêšno:

It’s alright, it’s gonna be alright, you know.

Mniê vydajut dorôžny čeki, ja kuplaju bilet, i mniê šče ostajetsie rešta. Choť siêtoho ja navčyłasie od svojoho strachôtnoho učytela.

Nastupnoho dnia sidžu na tarasi Norfolk Hotel, de baronesa Blixen piła gin-tonic razom z Denysom Finchom Huttonom. Tut povno starych telbuchovatych amerykanciuv, ale naproti mene siadaje mołody spravny mužčyna. Joho zvut Pierre’om, vôn napołovinu niêmec, načetverť angieleć i načetvert austryjeć. Joho simja deržyt Kahawa Mountain Lodge u Arušy v Tanzaniji i organizuje safari dla bohačôv. Vôn zaprošuje mene poobiêdati, my tanciujemo v restauraciji, a potum dotanciovujemo v joho łôžkovi — natôlko zavziato, što až łopaje kandon.

— Jak budeš koli-leń u Tanzaniji, to vkani, — kaže vôn i daje mniê adres simiêjnoho lodge.

Na lotnisku, koli prochodžu koło mytnikuv i zbrôjnych policijantuv, začynaju odčuvati fantomny bôl u potci. Leču na Kretu. Mniê ne chočetsie voročatisie dodomu zachutko. Siadaju v Magic Bus z Atenuv do Amsterdamu — tani jak boršč hipisôvski autobus, kotory jiêzdit tudy i nazad po Europi. Dostaju lokomocijnoji chvoroby i ciêły čas bluju. Brontaju jakiś čas po Amsterdami, poka siêsti v pojizd do Kopenhagi. Trochi nervujusie fokusom, kotory Jacques zrobiv dla hurtovika hašyšu, i kredytnoju kartoju v Magasini, nu i šče tomu, što my ne płatili podatkuv jak sliêduje, koli zaroblali hrošy na naše podorôže. Nelohka sytuacija, ale ničoho ne zrobiš. Idu do Use It u Huseti, najmaju kvartiru i rejestrujusie v Folkregistereti. Ničoho ne zdarajetsie. Až do momentu, koli mene vyklikajut na policiju i dopytujut pro odnoho takoho Jacques’s Rouvre’a, bo chtoś obvinovativ joho v kražy bižuteryji. Poniatno, siête zrobiv toj narkohurtovik. Vôn chotiêv, kob policija zaderžała Jacques’a na lotnisku Kastrup, z jakoho my odlitali, ale ž ne môh skazati, što diêło dotyčyt hašyšu.

— Ja ničoho pro siête ne znaju, — kažu policijantovi. — Nikoli ne čuła pro nijaku bižuteryju. A v dodatku môj muž propav.

Policijant osoblivo ne natiskaje. Okazujetsie, što hurtovik hašyšu teper sidit u tiurmie, i policija ne velmi viêryt joho historyjkam. Tak što i mniê ne treba tłumiti sobiê hołovy siêtoju spravoju.

Ja nihde ne meldovała, što Jacques propav. Komu ja povinna pro siête zameldovati? Nakuneć idu do Ministerstva zahraničnych sprav, i mene tam posyłajut do dvanadceti raznych čynôvnikuv, poka ne traplaju na takoho, kotory kaže:

— Uganda? To strašne miêstie.

— Ale što z mojim mužom? — pytaju.

— Bačyte, vôn ne je danśkim hromadianinom, — kaže čynôvnik. — Ale ja sobiê zapišu i obiščaju poviêdomiti vam, jak tôlko my čohoś doviêdajemsie.

Z mojim žyvotom štoś diêjetsie. Možlivo, jak pryvezła v svojich kiškach dodomu nabôr afrykanśkich robakôv, tomu idu do dochtora.

— Viête beremiênna, — kaže vôn. Na tobiê. Ja pišu Pierre’ovi v Tanzaniji i pytajusie, čy vôn hovoryv považno, koli kazav, što ja povinna vkanuti do joho? Ne zhaduju ni słovom pro svôj žyvôt. Pôčta, očyvidno, praciuje tam jak jôj chočetsie, bo ja ne dostaju nijakoho odkazu. Abo, može, vôn ne hovoryv považno.

Pryviêt od Idi Amina

Ja praciuju bileterkoju v Grand Teatret. Kopenhaga pominiałasie — nema vže tôlko huličnych muzykantuv, jak uperuč. Odčuvaju sebe velmi divno, budučy žônkoju Jacques’a — usio odno, mertvoho čy žyvoho — koli vo mniê roste ditia Pierre’a.

Postanovlaju oformiti rozvôd abo doznatisie, jak mniê postupati v mojôj sytuaciji. Hovoru z čołoviêkom z horodśkoji administraciji i vôn kaže: „My damo obviêstku v oficijnuj gazeti i koli vôn ne odozvetsie, viête otrymajete rozvôd zaočno”. Koli vôn ne pojavitsie, my prosto nadamo ciêłuj spravi chôd i budemo ličyti, što Jacques zhodžajetsie na rozvôd. Bo nema ostatočnoho dokazu, što vôn ne žyve. Ja sidžu z svojim žyvotom u horodśkôj administaciji, a čynôvnik pytajetsie mene, čy ne choču vernuti sobiê divčeniaćkie nazvisko.

— Niê, pravdu kažučy. Mniê podobajetsie byti Rouvre, — kažu.

— Poniatno, — kaže von. — Tak chorôšč, čym Petersen.

Čynôvnik pokazuje na môj žyvot.

— Niê, to ne joho, — kažu. Mužyk usmichajetsie i pokazuje na moju ruku.

— Viête nosite svôj šlubny prakôveć? — pytaje.

— Ja ne viêdaju, čy vôn umer. Možlivo, ja napravdu vdovicia? — kažu.

— Viête možete nasunuti prakôveć na paleć liêvoji ruki, — kaže vôn.

— Našto?

— Tohdy mužčyny budut bačyti, što viête vdovicia.

Ja idu po Rådhuspladsen i baču, što na łavci spit Jacques. Perežyvaju šok. Dokładno vôn. Pudychodžu bližej, vyračajučy očy i lekočučy od nervuv. Prosto ne mohu… och-ch-ch niê — to vôn. I odnočasno radujusie v seredini: blacha-mucha, koli to vôn, to joho ne zabili. Ale vsio-taki: Och-ch-ch niê — i što teper bude? Uže ne budu vdovicioju Rouvre? To ne vôn. Ale mene hłodže v seredini moje neviêdanie, što napravdu stałosie.

Znachodžu nove žytło, de mojomu ditiati bude tepło i sucho, i praciuju v Grand Teatret do času, poka ne spłyvajut z mene płodovy vody i ja narodžuju chłopčyka z takim kštałtom hołovy, jak u Pierre’a. U gazeti čytaju, što Idi Amin zaatakovav Tanzaniju, kotora posłała svoje vôjśko do Ugandy i probuje odsunuti joho od ułady.

Mniê treba schoditi do socijalnoji opiêki i pudpisati papiêr, što ja ne znaju, chto baťko ditiata, kob otrymati trochi hroša na žycie. Mało zabavne miêti 23 roki i byti samotnoju mamoju. Ale chłopčyk hožutki. Nazyvaju joho Antonom.

Koli Antonovi spovniajetsie šêsť miêseciuv, prychodit piśmo z Ministerstva zahraničnych sprav, de pišut, što zo mnoju choče skontaktovatisie jakiś angielśki profesor. Pišu do joho i von odkazuje: vôn je profesorom historyji i joho posłali do Kampali posli toho, jak Idi Amina vyhnali z krajiny, kob vôn perehlanuv archivy ugandyjśkoji spicijalnoji słužby. U archivach vôn znajšov piśmo od Jacques’a Rouvre’a, adresovane samomu Idi Aminovi, u kotorum Jacques tłumačyt, što joho i Floryjana internovali v Ministerstvi informaciji i vony sidiat tam uže trydceť siêm dion. Jacques daliêj piše pro joho žônočku, kotora čekaje joho v Keniji, i pro svoju chvorobu sercia, od jakoji vôn ne maje liêkuv. Łže na ciêłuj liniji, jak zvyčajno. I pro toje, što Floryjan bliźko znakomy z Kurtom Waldheimom, generalnym sekretarom Objednanych Nacij, i što diła v Idi Amina budut velmi nechorošy, jak Kurt Waldheim doznajetsie pro siête. Angielśki profesor dumaje, što siête piśmo stało dla jich smertelnym prysudom. Vony ne povinny byli davati znati Idi Aminovi pro svoju prysutnosť na sviêti, bo Idi nikoli ne bojavsie nijakoho Kurta Waldheima, i tym bôlš ne bojavsiê takich, jakije joho strašyli. Profesor dumaje, što jich oboch zabili nedovho posli siêtoho piśma. U svojôm piśmiê do Idi Jacques piše, što vôn z Floryjanom byli v Kampali, była hoža pohoda, i vony vybralisie nad oziero Viktoryji popłyvati i poležati na sonci, a potum zasnuli na plažy i pročnulisie, jak soncie vže zajšło, nu a po vośmuj hodini była vže komendanćka hodina i vony pujšli na šosu, kob jich chtoś pudovjôz nazad u horod, i tohdy jich zaderžali jakijeś oficery, kotory vziali jich pud kluč za toje, što vony narušyli komendanćku hodinu. I od toho času vony sidiat u celi Ministerstva informaciji. Podumati tôlko, koli b vony obadva byli ostorožniêjšy i voročalisie do miêsta piškom zamiś kob jiêchati, abo, može, kob prokradalisie za derevami i korčami — koli b vony napravdu usvidomlali sobiê vsiu nebezpeku… Ale Jacques… ja dumaju, koli my z jim byli razom, ja była bôlš ostorôžna za joho, bo ja bôlš bojałasie. A v joho byv potiah do smerti, nu i ne było nikoho takoho, chto môh by joho perekonati.

Mniê cieły čas chodit po hołoviê fantastyčna dumka, što Jacques pudkinuv toje piśmo ugandyjśkuj spicijalnuj słužbi, bo vôn jakraz taki čołoviêk. Bo z joho ciêły čas byv taki chitrun i manipulator. Možlivo, to joho pomsta na mniê abo štoś napodobi — kob ja dumała, što vôn umer, i tomu lubiła joho šče bôlš, abo ja sama vže ne znaju što. Chôd joho dumok byv use taki pokručany i dalekosiažny, što vsio-vsieniutko može byti pravdoju.

Odnoho vtorka prynosiat mniê pomjate piśmo z Tanzaniji — ciêły konvert pokryty perekreslanymi adresami i naklejkami. Vysłali joho z Tanzaniji vôsim miêseciuv tomu. Pierre. Ja miniała žytło dva razy posli toho, jak jomu napisała, tak što piśmo zastrahało na pôčti kilka razy. U piśmie Pierre piše, što vono ne perše, kotore vôn vysłav. Vôn ne može poniati, čom ja ne odkazuju. Ja divlusie na Antona, kotory same smokče moju cićku. Pišu odkaz Pierre’ovi. Prodaju vsiê svojiê manatki i zbiraju vsiê svojiê hrošy. Potum idu i kuplaju bilet do Tanzaniji. Anton letit zo mnoju zadarmo.

PDF for printing » Click the icon to download...
Jakob Ejersbo — translated from Danish by Jan Maksymiuk, Punk Afrique
2023-12-30, 15:48
EPUB for e-book/Kindle readers » Click the icon to download...
Jakob Ejersbo — translated from Danish by Jan Maksymiuk, Punk Afrique
2023-12-30, 15:48