Hołôvna Svojim diêtium Artykuły Literatura Słovnik Zvukovyje skopy Zvežêteś z nami Svoja.org na Facebook
Svoja mova, svôj vybur, svôj los...
Svoja.org » Rozhovôrnik
Rozhovôrnik
Natisnuti, kob pobôlšyti...

Siêty rozhovôrnik je perš za vsio zborom normatyvnych frazuv pudlaśkoji movy dla pudlašukôv, kotory v raznych sytuacijach publičnoji komunikaciji abo posłuhovujutsie vyłučno čužoju movoju, abo vžyvajut veliku kôlkosť barbaryzmuv čerez nedostatočne viêdanie rôdnoji movy.

Rozhovôrnik može dodatkovo posłužyti vsiêm zacikavlanym — jak pudlašukam, tak i čužynciam — jak područnik unormovanoji versiji pudlaśkoji movy, kotoru my pošyrajemo čerez naš sajt.

Rozhovôrnik ułučaje vsiê typovy rozhovôrny sytuaciji, jakije možna znajti v rozhovôrnikach podôbnoho objomu dla inšych movuv, i veliku kôlkosť menš typovych. Akcent połožany na pokazanie leksyčnoji i stylistyčnoji raznostajnosti pudlaśkoji movy.

Pracia v rozvitku.

* * *

U poli pošuku Vy možete vžyvati symbolu * (zôrka) jak mnôhoznačnika, na prykład: ala* (šukati vsiêch słôv, kotory začynajutsie na ala...), *tka (šukati vsiêch słôv, kotory kunčajutsie na ...tka), itd.

Usiê artykuły v słovniku:   1 360

Hlediêti po literach
A B C Ć D E F G H I J K L Ł M N O Ó P Q R S Ś T U V W Y Z Ź Ż
Šukati słova
Znajdiany artykuły
nadawać coś na żywo   peredaváti štoś nažývo
nadstawiać głowy   pudstavláti hołovú
najwyższy czas   sámy odpoviêdni čas; sámy ostátni čas
Nemo potest duobus dominis servire   Nikt nie może służyć dwóm panom. Nichto ne móže słužýti dvom panám.
ni pies, ni wydra   ni rýba, ni mjáso
ni stąd ni zowąd   ni stôl ni zsiôl
ni w pięć, ni w dziewięć   ni v pjať, ni v déseť
ni z tego, ni z owego   ni z tóho, ni z sióho
nic dodać, nic ująć   ničoho dodáti, ničoho odniáti
nic dziwnego   nemá čóho divovátisie
niczego sobie   ničóho sobiê
nie cofać się przed niczym   ne odstupátisie péred ničým
nie da się zaprzeczyć   ničóho ne skážeš
nie darować swego   ne dáruvati svohó
nie ma nic więcej do dodania   nemá čohó bôlš skazáti
nie ma żywego ducha   nemá ni odnóji žyvóji dušê
nie mieć nic do gadania   ne miêti nijákoho hółosu
nie mieć o co zaczepić ręce   ne miêti za što začepíti rúki
nie mieć piątej klepki   ne miêti pjátoji klépki
nie móc się doczekać   ne doždátisie, ne dočekátisie
nie móc sobie znaleźć miejsca   ne mohčý znajtí sobiê miêstia
nie na czyjąś kieszeń   ne po kišéni komúś
nie na darmo   ne nadármo; nedármo
nie na żarty   ne na žárty
nie odstępować kogoś ani na krok   ne odstupáti od kohóś ni na krok
Est modus in rebus   Mają rzeczy swą miarę [wszystko ma swoje granice]. Réčy májut svojú miêru [usió máje svojiê méžy].