Home For Our Children Articles Belles-Lettres Dictionary Audio Files Contact Us Svoja.org on Facebook
Our language, our choice, our fate...
Svoja.org » Dictionary
Dictionary
Click to enlarge...

Polish-Podlachian dictionary with a bidirectional search — work in progress.

The button PL-PDL starts the search for those entries that provide translation of the Polish word from the search field into the Podlachian language.

The button PDL-PL starts the search for all the entries that include the Podlachian word from the search field.

* * *

In the search field, you can use * character (asterisk) for a wildcard, for example: ala* (search for words that start with ala...), *tka (search for words that end with ...tka), etc.

Total entries in the dictionary:   19 835

Browse by letter
A B C Ć D E F G H I J K L Ł M N O Ó P Q R S Ś T U V W Y Z Ź Ż
Search for word
Found entries
gościec   m reumatýzm m
gościn|a   f 1. hostína f; wybrać się do kogoś w ~ę výbratisie do kohóś u hostínu; 2. prytúłok m, prystánok m; udzielić komuś ~y dáti komúś prytúłok (prystánok)
gościniec   m 1. hostíneć m; ~ bity bíty hostíneć; 2. hostíneć m; przywieźć ~ dzieciom pryveztí hostíncia diétiam
gościnnie   1. hostínno; serdéčno; 2. jak hôsť; wykładać ~ na uczelni vykładáti na učélni jak hôsť
gościnność   f hostínnosť f
gościnn|y   1. hostínny; ~e progi hostínny dôm; 2. dla hostí; pokój ~y pókuj dla hostí; ◊ ~y występ hostínny výstup
goś|ć   m 1. hôsť m; 2. klijént m; žýtel m; ~ć w restauracji hôsť (klijént) u restauráciji; ~ć hotelowy hôsť (žýtel) u hoteli; 3. pot. neznakómy m; klijént m; typ m; ◊ być rzadkim ~ciem w domu býti rêdkim hôstiom dóma; nieproszony ~ć nepróšany hôsť; z czym do ~cia kudý tobiê (vam, jim) do jóho
gotować   I ndk 1. kipjatíti; páryti; ~ wodę kipjatíti vódu; ~ mleko kipjatíti (páryti) mołokó; 2. varýti; ~ zupę varýti zúpu; ~ makaron varýti makaróny; ~ obiad varýti obiêd; 3. varýti; býti kúcharom; ~ w hotelu varýti (býti kúcharom) u hotéli
gotować   II ndk hotóviti; šykováti; ~ sobie smutny los hotóviti (šykováti) sobiê smútny los
gotować się   I ndk varýtisie
gotować się   II ndk hotóvitisie; šykovátisie
gotowość   f hotóvosť f
gotowy   hotóvy
gotów   p. gotowy
gotówka   f hotôvka f
gotówkowy   hotôvkovy
gotycki   gotýčny
gotyk   m gótyka f
goździk   m 1. bot. gózdik m; 2. (przyprawa) gózdik m
gór|a   I f 1. horá f; zbocze ~y spach (schił) horê; mieszkać w ~ach žýti v hórach; ~a lodowa lodóva horá; 2. verch m; ~a wieży verch viêžy; w górze przeleciał samolot uvérsi proletiêv samolót; przyjmować gości na górze pryjmáti hostí navérsi; spojrzeć w ~ę hlánuti vverch; z ~ą z líšnim; bôlš jak; bôlš čym; 3. pot. verchí pl; ~a szuka porozumienia ze strajkującymi verchí šukájut zhódy zo strajkújuščymi; 4. (poddasze) horá f; suszyć pranie na górze sušýti pránie na horê; ◊ brać ~ę nad kimś bráti verch nad kimś; być ~ą býti zvérchu; do ~y nogami dohorê nohámi; głowa do ~y! hołová vverch!; ne pádaj dúchom!; ~ą nasi! náše vziałó!; iść w ~ę a) ití vverch; b) (o cenach) pudvyžšátisie, rostí; c) (o temperaturze, ciśnieniu) pudnimátisie; obiecywać złóte ~y obiciáti zołotýje hóry; od ~y do dołu zvérchu donízu; pod ~ę pud horú; traktować kogoś z ~y divítisie na kohóś zvysóka; w ~ę uvérch; pud horú; wojna na górze vujná v verchách; z ~y zhorê; zvérchu;
góra   II pot. ne bôlš jak; maksimálno; miał pięćdziesiąt, ~ sześćdziesiąt lat jomú byłó pjaťdesiát, maksimálno šêsťdesiat liêt
góral   m (mieszkaniec Tatr) gúral m; (mieszkaniec gór na ogół) hóreć m
góralka   f (mieszkanka Tatr) gurálka f; (mieszkanka gór na ogół) horánka f
góralski   gurálśki; hôrśki
górk|a   f 1. (pagórek) hôrka f; zhôrok m; 2. (strych) hôrka f, puddášok m; ◊ mieć pod ~ę płyvstí próti tečénija; miêti problémy
czas   m 1. čas m; epócha f; ~y napoleońskie napoleónśki časý, napoleónśka epócha; ~ młodości čas mółodosti; ~ środkowoeuropejski serednioeuropéjśki čas; ~ słoneczny sónečny čas; w ~ie czegoś u čási čohóś, pudčás čohóś; z braku ~u čérez brak (nechvátku) čásu; przez ten ~ za siêty čas, na prótiahu siêtoho čásu; nadrobić ~ nadrobíti čas; zyskać na ~ie výjhrati čas; nie mam ~u u mené nemá čásu; 2. čas m; porá f; ~ obiadu porá obiêdu; ~ na mnie mniê porá; ~ nagli čas ne čekáje, čas prytiskáje; 3. gram. čas; ~ przeszły minúły čas; ~ teraźniejszy tepéryšni čas; ~ przyszły búduščy čas; ~ zaprzeszły pozaminúły čas; ◊ na ~ie u svôj čas, upóru; coś wytrzymało próbę ~u štoś projšłó prôbu čásu; być kwestią ~u býti pytániom čásu; co jakiś (pewien) ~ čas od čásu; do ~u do čásu, do porê; gorący ~ horáčy čas; iść z duchem ~u ití v nóhu z čásom; na ~ u čas, upóru; na pewien ~ na jakíś čas; na wieczne ~y na viêčny časý; najwyższy ~ sámy čas, sáma porá; o ~ie u čas, upóru; od ~u do ~u čas od čásu, kolí-nékoli; onego ~u davnó tomu, kolíś; po ~ie po čási, zapôzno; po wieczne ~y po viêk vikôv; przed ~em péred čásom, raniêj čásu; raz na jakiś ~ raz na jakíś čas, zrêdku; rychło w ~ iron. zapôzno; skracać czymś ~ korotíti čymś čas; swego ~u u svojôm čási, kolíś; szkoda ~u škodá čásu; w swoim ~ie u svojôm čási, kolíś; we właściwym ~ie u svôj čas, u odpoviêdni čas; wyścig z ~em výperedki z čásom; z ~em z čásom; za dawnych ~ów u dávni čas, kolíś; za wszystkie ~y za vsioj poperédni čas; jak nikóli; zabierać ~ zabiráti čas; zabijać ~ zabiváti čas