Hołôvna Svojim diêtium Artykuły Literatura Słovnik Zvukovyje skopy Zvežêteś z nami Svoja.org na Facebook
Svoja mova, svôj vybur, svôj los...
Svoja.org » Rozhovôrnik
Rozhovôrnik
Natisnuti, kob pobôlšyti...

Siêty rozhovôrnik je perš za vsio zborom normatyvnych frazuv pudlaśkoji movy dla pudlašukôv, kotory v raznych sytuacijach publičnoji komunikaciji abo posłuhovujutsie vyłučno čužoju movoju, abo vžyvajut veliku kôlkosť barbaryzmuv čerez nedostatočne viêdanie rôdnoji movy.

Rozhovôrnik može dodatkovo posłužyti vsiêm zacikavlanym — jak pudlašukam, tak i čužynciam — jak područnik unormovanoji versiji pudlaśkoji movy, kotoru my pošyrajemo čerez naš sajt.

Rozhovôrnik ułučaje vsiê typovy rozhovôrny sytuaciji, jakije možna znajti v rozhovôrnikach podôbnoho objomu dla inšych movuv, i veliku kôlkosť menš typovych. Akcent połožany na pokazanie leksyčnoji i stylistyčnoji raznostajnosti pudlaśkoji movy.

Pracia v rozvitku.

* * *

U poli pošuku Vy možete vžyvati symbolu * (zôrka) jak mnôhoznačnika, na prykład: ala* (šukati vsiêch słôv, kotory začynajutsie na ala...), *tka (šukati vsiêch słôv, kotory kunčajutsie na ...tka), itd.

Usiê artykuły v słovniku:   1 360

Hlediêti po literach
A B C Ć D E F G H I J K L Ł M N O Ó P Q R S Ś T U V W Y Z Ź Ż
Šukati słova
Znajdiany artykuły
mieć cięty język   miêti óstry jazýk
mieć coś wypisane na czole   miêti štoś napísane na łóbi
mieć cykora   miêti cykóra
mieć czas do namysłu   miêti čas na rózdum
mieć długi język   miêti dóvhi jazyk
mieć do czynienia z kimś (czymś)   miêti stýčnosť z kimś (čymś)
mieć fiu-bździu w głowie   miêti viêtior u hołoviê
mieć kogoś w garści   trymáti kohóś u rukách
mieć kogoś, coś w dupie   miêti kohoś, štoś u sráci
mieć lekką rękę   miêti lóhku rúku
mieć naburmuszoną minę   býti nadúty jak syč
mieć rację   miêti ráciju
mieć swój dzień   miêti svôj (dóbry) deń
mieć wolną rękę   miêti vôlnu rúku
mieć (znajdować) z kimś wspólny język   miêti (znachóditi) z kimś spôlnu móvu
mieć za krótkie ręce   miêti korótki rúki
mieszać kogoś z błotem   mišáti kohóś z bołótom
milczeć jak grób   movcáti jak mohíła
Milczenie jest znakiem zgody   Movčánie — znak zhódy.
Miło mi to słyszeć   Mniê pryjemno siête počúti.
miodowy miesiąc   medóvy miêseć
mleć (trzepać, chlapać) językiem   mołóti (trepáti, lápati) jazýkom
mocny w gębie   óstry (bójki) na jazýk
Modus vivendi   Sposób życia. Spósub žýcia.
moja chata z kraju   mojá cháta skráju
Co u trzeźwego w głowie, to u pijanego w mowie   Što v tverózoho na rózumi, to v pjánoho na jazykóvi.
Co z oczu, to z serca   Jak óčy ne báčat, to dušá ne bolít.
Czego nadto, to i świnie nie chcą   Čérez kraj i sviniê na naliváj.
Człek zdechnie, a robota zostanie   Usióji robóty ne pereróbiš.
Człowiek strzela, Pan Bóg kule nosi   Čołoviêk stryláje, a čort púlu nósit.
Czym chata bogata, tym rada   Čym cháta boháta, tym ráda. Čym máju, tym prymáju.
Darowanemu koniowi w zęby się nie zagląda   Daróvanomu konióvi v zúby ne zahladájut.
Dla kompanii dał się Cygan powiesić   Za kumpániju cihán poviêsivsie.
Dobry początek to połowa roboty   Dóbry počátok — połovína diêła.
Dosolone na stole, przesolone na czole   Nedosôl na stoliê, peresôl pud stołóm.
Drwa do lasu wozić   Žývšy v liêsi, drov ne kuplájut. U liês drov ne vóziat.
Dziecię matka piastuje, a sierotę Bóg   Bôh sirôtok lúbit, alé dóli ne dajé.
Dzieło czyni mistrza   Diêło májstra veličáje.
Garbatego mogiła wyprostuje   Horbátoho mohíła výprostit.
Gdzie cienko, tam się rwie   De tónko, tam rvétsie.
Gdzie drwa rąbią, tam wióry lecą   De dróva rubájut, tam ščêpki letiát.
Głodnemu chleb na myśli   Hołódnomu chliêb naumiê.
Głodny kija się nie boi   Hołódny i kíja ne bojítsie.
Głową muru nie przebijesz   Łóbom múru ne probjéš.
Głupim szczęście sprzyja   Durnómu vse ščástie.
Gość w dom, Bóg w dom   Hôsť u dôm, Bôh u dôm. Hôsť na porôh, hospodýnia za pirôh.
I wilk syty, i koza cała   I kózy sýty, i siêno ciêłe.
Jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz   Chto jak postéle, tak i výspitsie.
Jak sobie pościelisz, tak się wyśpisz   Jak sobiê postéleš, tak výspišsie.
Jak suczka nie da, to piesek ne weźmie   Jak súčka ne dasť, to sobáčka ne vóźme.