Home For Our Children Articles Belles-Lettres Dictionary Audio Files Contact Us Svoja.org on Facebook
Our language, our choice, our fate...
Svoja.org » Phrasebook
Phrasebook
Click to enlarge...

This Polish-Podlachian phrasebook is primarily a collection of prescriptive phrases of the Podlachian language for Podlachian peole who in public communication either use solely a foreign language or employ a great deal of barbarisms because of an insufficient knowledge of their mother tongue.

The phrasebook may also serve to all the interested parties — both Podlachian and foreign — as a handbook of the standardized version of the Podlachian language that we propagate via our website.

The phrasebook includes all typical conversational situations found in a phrasebook of a similar size for any other language and a lot of nontypical ones. The stress has been made to present the Podlachian language in its lexical and stylistic diversity.

Work in progress.

* * *

In the search field, you can use * character (asterisk) for a wildcard, for example: ala* (search for words that start with ala...), *tka (search for words that end with ...tka), etc.

Total entries in the dictionary:   1 360

Browse by letter
A B C Ć D E F G H I J K L Ł M N O Ó P Q R S Ś T U V W Y Z Ź Ż
Search for word
Found entries
O imitatores, servum pecus!   O naśladowcy, trzodo niewolników! O, perejmálniki, stádo rabôv!
O sancta simplicitas!   O święta naiwności! O, sviatája prostotá!
O tempora! O mores!   O czasy! O obyczaje! O, časý! O, obyčáji!
O vitam misero longam, felici brevem!   O życie, długie dla nieszczęśliwego, krótkie dla szczęśliwego! O, žýcie, dla neščaslívoho dóvhie, dla ščaslívoho korótkie!
Obiecanki cacanki, a głupiemu radość   Obiciánka-cacánka, a durnómu rádosť.
oblać egzamin   zavalíti egzámin
obrócić wniwecz   zvestí nanivéć
obsypywać kogoś czułościami   obsypáti kohóś łáskami
Occasio facit furem   Okazja czyni złodzieja. Okázija róbit złódijom.
Oculum pro oculo, dentem pro dente   Oko za oko, ząb za ząb. Óko za óko, zub za zub.
od czasu do czasu   čas od čásu
od dawna   zdavná
od długiego (dłuższego) czasu   dóvhi (dóvšy) čas
od najdawniejszych czasów   z najdavniêjšoho čásu
od niepamiętnych czasów   z nezapámjatnoho čásu
Od przybytku głowa nie boli   Od prybýtku hołová ne bolít.
od stóp do głów   z nôh do hołový
od tego czasu   z tóho čásu
od zarania dziejów   od najraniêjšych časôv
odbierać komuś chęć   odbiráti komúś ochvótu
oddać duszę Bogu   oddáti dušú Bóhu
odejść z tego świata   pujtí na toj sviêt
Oderint, dum metuant   Niech nienawidzą, byleby się bali. Necháj nenavídiat, abý tôlko bojalisie.
Odi et amo   Nienawidzę i kocham. Nenavídžu i lublú.
Aby chleb, to i zęby będą   Abý chliêb, a zúby znájdutsie.
Albo wóz, albo przewóz   Abó pan, abó propáv.
Apetyt rośnie w miarę jedzenia   Apetýt z jidóju prybyváje.
Baba swoje, a chłop swoje   Pôp svojé, a čort svojé.
Baba swoje, a czart swoje   Baba svojé, čort svojé.
Baba z wozu, koniom lżej   Bába z vóza — kobýli lokš.
Bez pracy nie ma kołaczy   Bez trudá nemá płodá. Chóčeš jiêsti kołačê, ne sidí na pečê.
Bezpieczne myszy biegają, gdy kota w domu nie mają   Mýšy tanciújut, jak kotá ne čújut.
Będzie też słońce na naszym podwórku   Zahláne sóncie i v náše okóncie.
Bieda biedę goni   Bidá bidú hónit.
Bieda na biedzie jedzie i biedą pogania   Bidá na bidiê jiêde i bidóju pohaniáje.
Bieda nie po lesie, lecz po ludziach chodzi   Bidá po lúdiuch chódit.
Biednemu zawsze wiatr w oczy   Biêdnomu i viêtior u óčy.
Bliższa koszula ciału niż sukmana   Svojá soróčka blížej do tiêła.
Bogatemu diabeł dzieci kołysze   Bohátomu čort diêti kołýše.
Bóg dał, Bóg wziął   Bôh dav, Bôh i vziav.
Choć goły, ale wesoły   Choč hóły, alé vesióły.
Cicha woda brzegi rwie   Tícha vodá hréblu rve.
Co dokuczy, to nauczy   Bez múki nemá naúki.
Co dwie głowy to nie jedna   Odná hołová dóbre, a dviê šče lépi.
Co dwóch, to nie jeden   Što dvoch, to ne odín.
Co kraj, to obyczaj   Što kraj, to obyčáj.
Co ma wisieć, nie utonie   Kolí poviêsiat, to ne vtópjat.
Co się nie najesz, to się i nie naliżesz   Kolí ne najévsie, to i ne nalížešsie.