Home For Our Children Articles Belles-Lettres Dictionary Audio Files Contact Us Svoja.org on Facebook
Our language, our choice, our fate...
Svoja.org » Phrasebook
Phrasebook
Click to enlarge...

This Polish-Podlachian phrasebook is primarily a collection of prescriptive phrases of the Podlachian language for Podlachian peole who in public communication either use solely a foreign language or employ a great deal of barbarisms because of an insufficient knowledge of their mother tongue.

The phrasebook may also serve to all the interested parties — both Podlachian and foreign — as a handbook of the standardized version of the Podlachian language that we propagate via our website.

The phrasebook includes all typical conversational situations found in a phrasebook of a similar size for any other language and a lot of nontypical ones. The stress has been made to present the Podlachian language in its lexical and stylistic diversity.

Work in progress.

* * *

In the search field, you can use * character (asterisk) for a wildcard, for example: ala* (search for words that start with ala...), *tka (search for words that end with ...tka), etc.

Total entries in the dictionary:   1 360

Browse by letter
A B C Ć D E F G H I J K L Ł M N O Ó P Q R S Ś T U V W Y Z Ź Ż
Search for word
Found entries
i tak dalej   i tak daliêj
i tyle go widział   tôlko jóho i báčyli
I wilk syty, i koza cała   I kózy sýty, i siêno ciêłe.
Ibi patria, ibi bene   Tam ojczyzna, gdzie dobrze. Tam báťkuvščyna, de dóbre.
Idź do diabła!   Idí do djábła! Idí do čórta v bołóto!
igła w stogu siana   ihółka v stózi siêna
Ignavis sepmer feriae   Dla leniwych zawsze święto. Linívym usé sviáto.
Ignis non exstinguitur igne   Ognia nie gasi się ogniem. Ohniú ne hásiat ohnióm.
Ignoramus et ignorabimus   Nie wiemy i nie będziemy wiedzieć. Ne znájemo i ne búdemo znáti.
Ignorantia iuris neminem excusat, ignorantia facti non nocet   Nieznajomość prawa nie usprawiedliwia nikogo, nieznajomość faktów nie szkodzi. Neviêdanie prave ne oprávduje nikóho, neviêdanie fáktuv ne škódit.
Ignorantia iuris nocet   Nieznajomość prawa szkodzi. Neviêdanie práva škódit.
igrać z ogniem   hráti z ohnióm
ile dusza zapragnie   kôlko dušá prýme
ile wlezie   kôlko vliêze, pud závjazku, jak zavezáti
Impares nascimur, pares morimur   Rodzimy się nierówni, umieramy równi. Ródimosie nerômnymi, umirájemo rômnymi.
Impos animi   Słaby na umyśle. Słáby na rózum.
In aeternum   Na wieki (na wieczne czasy). Naviêčno (navsé).
In aqua scribis   Piszesz na wodzie. Píšeš na vodiê.
In arena aedificas   Budujesz na piasku. Budúješ na piskóvi.
In arte libertas   W sztuce wolność. U mastáctvi svobóda.
In articulo mortis   W obliczu śmierci. Péred smértieju (péred licióm smérti).
In brevi   Pokrótce (w kilku słowach). Kórotko (odným słóvom).
In camera   Przy drzwiach zamkniętych. Pry začýnianych dvérach.
In corpore   W komplecie (w pełnym składzie). U kompléti (u póvnum skłádi).
In effectu   W wyniku. U výniku.
Czy może mi pan/pani pomóc?   Čy viête móžete mniê pomohčý?
Mam do pana/pani prośbę.   U méne do vas próśba.
Może mi pan/pani zrobić małą przysługę?   Čy viête mohlí b zrobíti mniê małúju posłúhu?
Można mieć prośbę do pana/pani?   Móžna miêti do vas próśbu?
Można pana/panią o coś poprosić?   Móžna vas čohóś poprosíti?
Nie ma pan/pani nic przeciwko temu, że już sobie pójdę?   Viête ne protiv, kolí ja vže pujdú?
Proszę chwileczkę zaczekać.   Kolí łáska, počekájte chvilínku.
Proszę mi łaskawie powiedzieć...   Kolí łáska, skažête mnie...
Proszę mi łaskawie wskazać drogę do najbliższej mordowni.   Búďte łaskávy/łaskáva pokazáti mniê doróhu do najblížšoji mordôvni.
Proszę mi nie przeszkadzać.   Prošú mniê ne mišáti.
Proszę mi pozwolić coś dodać.   Dozvôlte mniê štoś dodáti.
Proszę mi pozwolić przejść.   Kolí łáska, propustiête mené.
Proszę pana/panią o to.   Ja vas siêtoho prošú.
Proszę pana/panią o trochę cierpliwości.   Búďte łaskávy/łaskáva tróchi poterpiêti.
Proszę podać mi tę książkę.   Kolí łáska, dájte mniê siêtu knížku.
Proszę usiąść.   Siadájte, kolí łáska.