Svoja.org » Artykuły » Komu „рідне”, a komu „rôdne”
Komu „рідне”, a komu „rôdne”
Natisnuti, kob pobôlšati...
Jan Maksimjuk
2008-06
Czasopis. Białoruskie pismo społeczno-kulturalne

Trochi pro poeziju

Ostatnim časom ja odkryv dla sebe viêršy Viktora Stachvijuka. Pravdu kažučy, čohoś tak sviêžoho i zaduševnoho od biłostôćkoho autora ja ne čytav uže liêt 15 abo i bôlš. Jak chtoś choče poznakomitisie z poezijeju Stachvijuka, to ja horačo namovlaju joho zahlanuti na internetnu storônku http://svoja.org/, kotora prysviêčujetsie pudlaśkuj movi. Ale pro Stachvijuka trochi puzniêj.

Na počatok pro Ołenu Stepanenko, pro kotoru ja znaju tôlko, što vona vrodiłasie v Černihuvśkuj obłasti na Ukrajini v 1974 roci. Ale ja natrapiv na jeji viêršy na odnôm ukrajinśkum poetyčnum sajti, i vony mniê velmi spodobalisie. Odin z jich ja choču teper zacytovati (kob ne zajmati zamnôho miêstia, perepisuju viêrš „ciurkom”): ...філософія соняха — саморефлексія змія / золотий нарцисизм надсухої шершавої шкіри / ХТОСЬ / ширший за тебе / щоранку ступає / в простягнену навстріч зіницю — / щоб набрати твоєї форми / увести до солярної віри / і летить з пелехатих вій / обтрушена позолота / дрібні гороб’ячі кроки / бажання змахнути крильми — / сорок віків посічених на полову / позирають на тебе з вершини кукурудзиння / ...філософія сонця — диво святого Юра: / ув осоння бажань зеленкаві заземлено списи. / А накрити б лице китайкою та й заснути — / заповзти з головою в тривку мов земля зіницю.

Ot že, nekotory chłopci z Pudlaša — ułučno z mojimi koliśnimi kolegami z Biłoruśkoho Objednania Studentuv (BAS), kotory teper identyfikujut sebe jak ukrajinciuv — kažut mniê, što to je moja рідна мова. I što siêta mova povinna byti dla mene bôlš bliźka čym biłoruśka.

De na Biłostôččyni hovorat tak, jak piše Ołena Stepanenko z Černihuvščyny? U Vidovi? U Knorydach? Kôlko ludi v našych pudlaśkich vjoskach i horodkach zrozumiêje siêty viêrš bez słovnika abo bez pomoščy kohoś, chto spicijalno včyvsie ukrajinśkoji movy?

Koli vam treba perekładčyka (perehovôrščyka), kob zrozumiêti jakiś tekst, to pro jakuju rôdnu movu može byti rozhovôr?

Jakaja rôdna mova v ludi z Vidova? Jurij Havryluk, redaktor časopisa „Nad Buhom i Narvoju”, perekonuje nas, što zbôlšoho takaja: Шепотіння зриває / Завісу мовчазного стиду / Темрява стелеться / М’якою хвилею / На гарячi тіла / Очi не шукають / Кшталтів / Лише всевидющi / Мандрівники руки / I віднаходиш спогад / З уяви у сні. (Ja vziav siêty joho viêrš z toho samoho sajtu, što i viêrš O. Stepanenko.) Koli jdetsie pro porumnanie leksyki siêtych tekstuv, to ja skazav by, što v Stepanenko my majemo vesiêlny korovaj, a v Havryluka — peredvelikôdny postovyje kartopli z olijom i cibuleju. Nu, ale siête — sprava smaku. Ale naveť z siêtoho korotkoho viêršyka vyrazno vidno — ne tôlko viduvciam, ale i mniê z Lachôv — što to ne je rôdna mova ludi ni v Vidovi, ni v žadnuj inšuj vjosci na Biłostoččyni, i što „perehovôrščyk” ode tože prydavsie b.

Stachvijuka z Trystianki zrozumiêjut i v Čyžach, i v Kleščelach, i v Čeremusi... bo piše vôn na tôj movi, jakaja je pravdivym płodom pudlaśkoji zemliê, a ne eksportnym tovarom z černihuvśkoji čy połtavśkoji storony...

Jakaja ž napravdu rôdna mova ludi v Lachach i Vidovi? Voźmiêmo, dla prykładu, movu Viktora Stachvijuka z Trystianki: koli deń taki jak diś / što sypletsie vsio z ruk / što viêtior v očy / a mamona v plečy / i zimny pôt povze rosoju / za rozchrystany kovniêr / v zasochłum horli nic nema / kob plunuti na čornoho kota / a sercie dybitsie na sam vspomin / byłoho zła / zatrymajsie / prysiaď / vzhlani na sviêt / što byv uže do tebe / i ne znikne koli znikneš ty / pluń na strach / na vsio machni / v ditinstvo choč na mih verniś / raduhoju tam nakryj / svôj čornobiêły son / na reštu dion (zbôrnik „Bahrovy tiêń”, 2002). Čy komu-leń z pudlašôv treba perekładčyka, kob zrozumiêti Stachvijuka? Čur tomu na jazyk, chto skaže, što treba. Stachvijuka z Trystianki zrozumiêjut i v Čyžach, i v Kleščelach, i v Čeremusi (choč v siêtych dvoch ostatnich mistiach hovorat tverdiêj). Stachvijuka zrozumiêjut, bo piše vôn na tôj movi, jakaja je pravdivym płodom pudlaśkoji zemliê, a ne eksportnym tovarom z černihuvśkoji čy połtavśkoji storony.

Pro fasadu i fundament

Brytanśki dosliêdčyk nacijonalizmu Benedict Anderson napisav u svojôj słavnuj knižci „Imagined Communities” u 1984 roci, što nacija — to „ujavlana spulnota” (imagined community). Mnôho ekspertuv u pryncypi zhodžajetsie z takoju definicijeju. Sam dla sebe ja taksamo znachodžu v siêtum stisłum terminovi mnôho raciji.

Pryvodiačy ode dumku Andersona, ja choču, kob čytačê lepi zrozumiêli sens moho artykuła — ja i ne dumaju odmovlati ukrajinciuv od jichnioji ukrajinśkoji identyčnosti i namovlati do jakojiś inšoji. Koli Emmanuel Olisadebe z Nigeryji može ujaviti sebe polakom, to čom chtoś z Dubičuv ne može ujaviti sebe ukrajinciom? Ale ja pišu siêty tekst proti argumentaciji chłopci z „Nad Buhom i Narvoju”, kotory nibyto viêdajut lepi od mene, jakaja v mene rôdna mova, i nibyto viêdajut, što ja i šče 50 000 pudlašôv stalisie ofjarami manipulaciji komunistuv, jakije v 50-tych liêtiuch minułoho viêku nasilno zrobili nas biłorusami. Ot že, podług „Nad Buhom i Narvoju”, usio było b inačej, koli b komunisty zachotieli zrobiti štoś inšoho. Tak skazati, tut argumentacija typu — a što było b, koli b u korovy vyrosli kryła? Čy ne stała b korova drakonom? Podług mene — stała b.

U Interneti mniê trapivsie artykuł spômnianoho J. Havryluka, de vôn tłumačyt naddniprôvśkim ukrajinciam problemu pudlašôv šče prostiêj: rozumiêjete, pudlašôv prosto pudmanuli, što jichnia mova biłoruśka. Koli vony vsiê doznajutsie pravdy (to značyt, što vona ukrajinśka), to stanutsie ukrajinciami. Vôn i prykład pryvodit — odna kobiêta z Dubjažyna, počuvšy ukrajinśku movu ukrajinciuv z-nad Dnipra v 1989 roci, zdivovałasie: jak vy choroše hovoryte po-biłoruśki? Ja spodivajusie, što taja kobiêta, koli vona takaja była napravdu, stałasie odrazu ukrajinkoju i zavziatoju aktyvistkoju Związku Ukraińców Podlasia. Argumentacija tut takaja, jakuju ja čuv od sviêžych pudlaśkich ukrajinciuv na počatku 1980-tych — „Atlas gwar wschodniosłowiańskich Białostocczyzny” zbuduje nam Ukrajinu na Pudlašy. Bo atlas zaličuje našy pudlaśki hovôrki do ukrajinśkich, a ne do biłoruśkich.

Naša „ujavlana nacija” na Biłostoččyni začałasie faktyčno po II svitovuj vujniê, a kažučy šče dokładniêj, u 1956 roci, sered pravosłavnych. I vona naveť ne starałasie „ujaviti” sebe v jakômś pozapravosłavnum konteksti...

Biłoruskosť na Biłostoččyni sered pudlašôv budovałasie ne na dyjalektnych mapach i ne proti hipotetyčnoji ukrajinśkosti, a na spôlnuj historyčnuj doli biłoruśkomovnych licvinôv i pudlaśkomovnych pudlašôv, kotory, jak pravosłavny, odčuvali tak samo čužosť bytu i kultury katolićkoji bôlšosti (do jakoji, ne treba zabyvati, naležali i biłoruśkomovny katoliki). Naša „ujavlana nacija” na Biłostoččyni začałasie faktyčno po II svitovuj vujniê, a kažučy šče dokładniêj, u 1956 roci, sered pravosłavnych. I vona naveť ne starałasie „ujaviti” sebe v jakômś pozapravosłavnum konteksti. Biłostoćki biłoruśki historyki napisali kupu artykułuv na temu peredvojennoho biłoruśkoho ruchu na katolićkuj Sokôlščyni, stvorujučy vraženie, što nibyto istniêje jakajaś historyčna vjaź mižy siêtymi dvoma nacijonalnymi ruchami. To kazka dla naivnych. Biłoruśkomovny katoliki i biłoruśkomovny pravosłavny na Biłostôččyni to dviê razny „ujavlany spulnoty” — „svojiê” i „čužyje”.

Nu a Ukrajina? Z uvahi na toje, što bôlša časť Ukrajiny — pravosłavna, vona ne traktujetsia pravosłavnymi lićvinami i pravosłavnymi pudlašami jak štoś čužoje. Ale ne traktujetsie tože jak štoś svoje. Vona nam ni svoja, ni čužaja. Jak i Rosija. U nas, okrum podôbnoji fonetyki, nema ničoho historyčno spôlnoho z reštoju ukrajinciuv, žadnoho kozactva, žadnoho unijactva, žadnoji UPA. Odna spôlna reč — Związek Ukraińców Podlasia, choč ja ne vpevniany, što dla ukrajinciuv u Haliččyniê pudlaśki ukrajinci napravdu svojiê. Chutčej za vsio — vony dla halićkich ukrajinciuv takije ž „susmatyki” jak i my, pudlaśki biłorusy.

To môj odkaz na štandarovu tezu pudlaśkich ukrajinciuv, što biłoruśki ruch sered pudlašôv — to fasada, a ne fundament. Ja zusiêm ne dumaju jich perekonuvati. Teksty v „Nad Buhom i Narvoju” natôlko doktrynerśki, što nema i nadiêji, kob chtoś z toho ruchu vyjšov z raz nałožanych šoruv i postaravsie rozsudno podumati, a čom že ž to našy lude v perepisi 2002 roku masovo oddali perevahu „fasadi”, a ne „fundamentovi”. Nevže vsiê dumali tak, jak taja potencijna ukrajinśka aktyvistka z Dubjažyna? Po-mojomu, pudlašê vsio ž bôlš samostôjny v svojôm rozumi i pererostajut toj sproščany obrazok, kotory maluje J. Havryluk — vony usvidomili-odčuli razniciu pomiž biłoruśkoju i ukrajinśkoju doleju.

Čy my vratujemo Minśk?

Ja liču, što našy lude ne tôlko usvidomlali razniciu v siêtych dolach, ale tože razniciu v pudlaśkuj i ukrajinśkuj movach. Ono što vony ne miêli adekvatnoho terminu, kob siêtu razniciu zaznačyti. Tomu lude kazali, što jichnia pudlaśka mova je biłoruśkoju. Ja sam tak odčuvav u 2002 roci, BO TOHDY ŠČE NE MIÊV ODPOVIÊDNIOJI NAZVY DLA RÔDNOHO. U sensi duchovnoho nasliêdstva biłoruśkoho narodu na Biłostôččyni — vona i je biłoruśkoju. U sensi leksykalno-gramatyčnum — niê. To inša mova čym biłoruśka. Zapytajte v buď-jakoho movoznavcia, polaka, niêmcia čy biłorusa. Koli ne viêryte mniê, to zapytajte profesora Michała Kondratiuka, kotory siêtu movu znaje tože ne z knižok, a od tata i mamy.

Ja proponuju, kob ne tôlko nazvati jijiê pudlaśkoju, ale i dati jôj kusok miêstia v „Nivi” i „Czasopisi”. Kob postaratisie vstanoviti svôjśku łučnosť pomiž intelektualnoju verchuškoju biłoruśkoho ruchu v Pôlščy i tymi biłorusami, jakije na biłoruśkuj literaturnuj movi ne čytajut ne tôlko tomu, što ne navčylisie jijiê v školi, ale i tomu, što ne ličat jijiê svojeju.

„Nacijonalne doktrynerstvo” — to ne tôlko chvoroba ukrajinśkich žurnalistuv na Biłostôččyni, ale i bôlšosti biłoruśkich. Jak vytłumačyti jichniu oburanosť na fakt, što v Čyžach ne zachotiêli vvesti literaturnoji biłoruśkoji movy jak druhoji v gmini? Jak možna ne bačyti raznici pomiž movoju, na jakôj vychodit „Niva”, i movoju, na jakôj hovorat lude v Čyžach? Naturalno, usiê bačat, čujut i rozumiêjut. Ono doktryna vže ne pozvalaje dumati i vykazuvatisie inačej.

U poperednium „Czasopisi” v intervju Jarosłava Ivaniuka, programnoho dyrektora Radiva Racija, ja natrapiv na joho vykazuvanie odnosno (ne)možlivosti vžyvania pudlaśkoji movy v medyjach: „...беларуская мова і так кволенька ўжо на Беласточчыне трымаецца. І няма сэнсу яе разрэджваць на „сваю” ці „падляскую”, прыдумваючы новыя спосабы запісу і асобныя артаграфічныя правілы... Такія дзеянні па-мойму неперспектыўныя”. Na pomošč Ivaniuka mniê nema čoho spodivatisie. Choču, odnak, jomu skazati, što ja jakraz starajusie „zahustiti” biłoruskosť na Biłostôččyni, dodajučy do jijiê potencijno 30 000 pudlašôv, kotory mohut stati hramotnymi v svojôj rôdnuj movi.

Po druhie, ja perekonany, što Biłostôččyna ničoho tołkovoho ne zmože zrobiti, kob zatrymati smerť biłoruśkoji literaturnoji movy, koli vona napravdu nadychodit. Siête može odvernuti tôlko Respublika Biłoruś. My dla ludi v RB — tôlko historyčny vybryk, etnografična cikavinka v Pôlščy, neistôtna ni v polityčnum, ni v intelektualnum sensi. Ot, idealisty, provincijały, ale v žadnum razi ne považny polityčny čy intelektualny figury. Ne my vstanovlali praviła dla biłoruśkoji movy i kultury, i ne my jich budemo miniati.

Toje, što zaležyt od nas — to same daliêjšy los pudlaśkoji movy, kotora je tôlko na Pudlašy, u našych chatach i serciach. Tut my mohli b štoś tołkovoho zrobiti, koli b zachotiêli, bo siête nam pud siłu. My Minśka ne vratujemo (sam Minśk jasno nam kaže, što my v siêtum diêli nekompetentny i dyletanćki). Ale my šče možemo pudtrymati Pasynki z Vôjškami, Vôrlu z Košelami. To ne taki prostôr, na jaki nekotory z nas koliś zamachuvalisie, ale i naša siła ne taja.

Kod siêtoji storônki » Nečytelny, pominiati na inšy...
Siêty kod treba perepisati v odpoviêdniu rubryku formulara, koli schočete vysłati komentar abo e-mail. Zarejestrovanym (i zalogovanym) korystalnikam ne treba vvoditi nijakich koduv. Zarejestrovatisie na Svoja.org možna   »» tut ««
Napisati novy komentar
  • Vsiê pola, kotory treba zapovniti, zaznačany *. Anonimny komentarê publikujutsie posla akceptaciji administratora storônki. Komentarê zarejestrovanych korystalnikuv ne vymahajut akceptaciji. Zarejestrovany korystalniki majut taksamo para dodatkovych fajnych funkcijuv. Praviła siêtoho sajtu...

* Kod storônki:
 
kultur
Comment
My ne skot, my ne nacija?
Komentar #12: 25-07-2008, 16:02:50
Ne znaju suli, čy my tak i okazaliś zbiłorutenizovanymi bizonami, chučej tut situacija podôbna na zubrôv (kob daloko ne šukati). Dla biłoruśkoj nacijonalnoj ideji pudlašuki v ničym nie osobienny. Ne diviś, boroni Bôh, na tych vsiech od velikoho kniastva - podiviś na "Novuju zemlu" - maješ našy zemli, hlań na žycie v dvôch kulturach odnočasno, podiviś na skomplikovany nacyjonlany układy našoho pravosłavija (pomiž Polščoju i Rosijoju). Buditieli do nacjonalnosti byli i našy, i ne našy. My zrobili siete po-svojemu. Za Biełoruś Skomoroch rabovav z horiêłki karčmu v Kleščiêlach, biłorusami perevažno nazvali sebe babuški i diad’ki v ostatniom spisie. Teper vže nawet i durno siete zavoročvati - vže ne odverneš.
A zubruv vybili našy (abo i nie – se ščytati nienašymi bałaviežciuv), čužyje jich vostanovili. Po mojomu menš-bôlš taksamo było z biłoruśkoju ideoju na Pôdlašu. I sprava ne v tôm, što ne chvatiło aktyvnych ukrajinciuv, bo žež mohli my stati i istinno russkimi, kolib ne revolucija. Prosto tak je, vsiaki rozterki to vže kwestia toho, jak sidiš. Povier, što v Mostôvlanach tož oplovajut Kalinôvśkoho, tak jak i v Bielśku čy Kryviatyčach – dla mostôvlanciuv von taksamo čužy jak pan Ruryk v Ščytach.
suli
Comment
Re:
Komentar #11: 23-07-2008, 21:05:30
hmmm. OK, velikuj krywdy ne buło. Ale to jest trochu tak z bizonami wyłapanymi do rezerwatu tuolko tomu kob awtochtony ne mohli wsiech cełostiu wybiti. Skoty powinny byti wdiaczny, szto wony teper w newoli, bo mohliby wże ne żyti. Biłoruskost' ratuje od polonizacji, ale taksamo ratowałaby ukrainskost' po-mojmu. Odne i druhie sztuczne i czużoje, prynamsi koli hlanuti na suczasnu ideju biłoruskosti i ukrainskosti. Nawet koli my majemo spulnu historycznu dolu z Horodkom i Krynkami, to wże pro susiednie Mostowlany de rodiwsia czuży naszym ludiam K. Kalinuwśki, ja by muocniej peredumaw. Ale fakt - tyi tereny buolsz zwiazany z Biłorusioj jak powdniowy, skażem moj ruodny Bielśk. A my zwiazany z nimi - i wyraszaj tut.
jan
Comment
Žart z považnymi naslidkami
Komentar #10: 15-07-2008, 20:46:26
Naohuł z usiêm zhodžajusie, okrum odnoji rečy -- što nam ułada zrobiła takuju veliku kryvdu, koli hurtom zaličyła nas do biłorusuv u 1956 r.
Mohli ž komunisty nas nikudy ne zaličati, a prosto zrobiliti polakami. I siête jim udałosie b na majže 100 procentuv. Bo koli ja podumaju, jak našy lude potum polonizovalisie i chotiêli stati „pravosłavnymi polakami” sami po svojôj voli, to dochodžu do vysnovy, što vsio ž taki „Niva”, lekciji biłoruśkoji movy v školi i toj BHKT-ôvśki folklor jakoś nas ratovali od totalnoji polonizaciji. A „pudlašukami” komunisty ž ne mohli nas tohdy zrobiti, bo nichto ne znav, što to takoje (tak jak i teper, musit, nichto ne znaje :)). Tak što kryvda tut, po-mojomu, ne velmi pasuje do našoho vypadku. To byv, chutčêj za vsio, žart historyji, jaki obernuvsie zusiêm považnymi nastupstvami.
Toje, što najmucniêj promovlaje na korysť našoji biłoruśkosti, to spôlna historyčna dola z pravosłavnymi licvinami z Horodka čy Krynok. U nas nema spôlnoji historyčnoji doli ni z polakami z Branśka, ni z Ukrajinciami z Bieščaduv čy, teper, Legnici abo Košalina. I siêtym vsio tłumačytsie.
suli
Comment
Re:
Komentar #9: 15-07-2008, 09:41:36
Białorusyfikacja zrobiła nam krywdu tomu, szto pomeniała tojesnost' Puodlaszuw. W 1956 puolśki ułady założyli nam BTSK kob kontrolowati nepolśku menszost'. Toje same zrobili i z UTSK i z ŻTSK (koli ne pomylajuś). Kuolko było serod ich agentuw? Ułady chotieli zrobiti z nas Biłorusuw, bo tak było wyhodniej kob kontrolowati liudiej. Tomu chotieli prykrytki sferu "polityki" sferoj kultury, odtul' do sionnia majemo na wyrost folkloru i hrafomaństwa (pry ciełum szacunku do bieławieżcaw), promowanie toho było bezpieczniejsze dla ułady.

Chotia, prawda biłoruśki szkoły pojawiliś na mnuoho raniej. Ale hlańmo - szto w sfery mowy dała nam taja biłorusifykacja? Ne tak mnuoho, buolszost' howoryła po biłoruśku tuolko w szkoli, a w chati mieli wże swoju mowu. Czy wony stali Polakami? Skazawby szto druhije czynniki wpłynuli na polonizacju - nespujnost' tojesnosti (czużaja symbolika biłoruskosti), brak świadomosti wartości "swoho" z czym wiazałaś zmiena tojesnosti' pry awansi społecznum. Ja by ne skazaw, szto biłoruskost' wratowała kacapów. Odne szto zrobiła, to sprawiła szto w spisie 2002 hoda zapisało sebe 48 tyszczy Biłorusami. Druhije tyle zapisało Puolakami, a szcze tuolko samo ne nazwali sebe ani tymi ani tymi (beznarodowcy - tutejszyje). I majem 150 tyszczy kacapuw.

Problem Puodlaszukuw z powdniowoho Puodlasza po-mojemu je inszy. Tam lohczej było spolonizowatisia z uwahi na spulnu wieru - pośle 1905 buolszost' prawosławnych z 1875(?) stało rymo-katolikami, stwarajuczy tum samom podobnu imagined community z Puolakami. Nasze nepulśkie prawosławie było wyraźniejszuj meżoju. A szto do mowy - na Chołmszczyni starejszy liude szcze howorat, i jakoje było moje zdziwlenije koli poczuw swoju howorku (welmi podobnu) pry meży z Ukrainoju. Kim czujutsia tyje lude? Ne wsie jest Ukraińciami abo Polakami. Pytaw.

Prawda lude pro sebe riedko każut Puodleszi^e, ale na prykład wże "Ruskije"/Rusy/Rusiny wże czastiej. Koli ne mohli odklikatisia do derżawy, abo buolszoj idei nacjonalnoj (biłoruskosti), tojesnost' stworyła wiera - kuolko mołodych kacapów skaże pro sebe szto wony "narodowości prawosławnej"? Chotia ne ma czohoś takoho, odnak liude wybirajut wieru jak wyznacznik toho community.

Dobre szto majem inszy podychod, diakuj tomu może byti jakajaś dyskusja. Istotne, szto wsiem nam zależyt na naszuj mowi :)
jan
Comment
Ja dumaju trochi naodvorôt :)
Komentar #8: 15-07-2008, 07:00:57
Koli vy ličyte, što biłorusyfikacija Pudlaša zrobiła nam kryvdu, to my, musit, nikoli ne dohovorymsie do jakojiś odnoji vysnovy. Bo tut ja dumaju naodvorôt.
A jaki byv pravdivy vybur u 1956-tum? Abo stati biłorusom, abo polakom. U 1981-šum dodałasie šče odna opcija -- ukrajinśka. Koli b ne biłoruskosť na Pudlašy posla vujny, to i siêtoji dyskusiji tut ne było b -- bo my vže vsiê byli b polakami, choč šče nekotory z nas i hovoryli b po-svojomu vdoma. Tak jak licviny-katoliki na Sokôlščyni stali polakami, choč šče nekotory i do diś dnia hovorat po-svojomu.
Tak što biłoruskosť na Biłostôččyni uratovała nas jak osôbny etnos. I diś my možemo sobiê pozvoliti na luksus dopovnienia našoji nacijonalnoji identyčnosti takoju pôznakoju jak pudlaśka mova. Takoho luksusu ne majut pudlašuki na pôvdeń od Buha (bo jim faktyčno nichto ne zaproponovav nijakoji opciji v 1956-tum okrum pôlśkoji).
Nazva etnosu — choč vona časom beretsie neviêdomo skôl abo i zusiêm nelogično — je velmi važna. Bo koli nema nazvy, to i nema toho, što vona nazyvaje (strukturalisty i poststrukturalisty kažut, što rečy beznazôvny prosto ne istniêjut). Zverniête uvahu, što u nas nichto ne nazyvaje sebe ni pudlašukami, ni polišukami. Nazva biłorusy — choč vona i rozumiêjetsie po-raznomu — usio-taki najbôlš pryjmalna dla našych ludi. Koli b ne było siêtoji nazvy, to i ničoho inšoho ne było b -- ni pudlaśkoji, ni ukrajinśkoji, ni „pravosłavnoji nacijonalnoji” identyčnosti na Biłostoččyni. A tomu siêtoji nazvy ne treba odklejuvati, a tôlko postaratisie, kob vona miêła bohatšy zmiêst čym maje teper.
Komentarê 1 do 5 iz 12 » Nastupna » Ostatnia