Svoja.org » Gramatyka » „Kurašôvśka mova” Jana Petručuka
„Kurašôvśka mova” Jana Petručuka
Natisnuti, kob pobôlšyti...

Jan Petručuk

Jan Maksimjuk

Istniêjut teksty, napisany jakby tôlko spicijalno dla nas. Začynajemo čytati taki tekst i od razu perenosimosie v stan „Božoji łaski” — jak dobre, što nam pošychovało natrapiti na joho! Bo možna było i ne natrapiti. I same v taki čas dokładno rozumiêjemo, što naše žycie — to prypadkovy stiah neprypadkovych zdareniuv.

Štoś podôbne zdaryłosie mniê z tekstom „Słownictwo wsi Kuraszewo koło Hajnówki”1 2 3 Jana Petručuka u 2004 roci. Ja vže tohdy dumav, štó mniê treba zrobiti, kob našu tajemnu „vjoskovu movu” na Pudlašy perevesti v stan javnoji „horodśkoji movy”, koli osenieju 2004 Alicija Petručuk skazała mniê, što jeji baťko napisav CIÊŁU DOKTÔRŚKU PRACIU pro siêtu movu. Ja odrazu odčuv, što naša rozmova z Alicijeju v pivnôm bary v Prazi była NEPRYPADKOVA.

Pracia doktora Petručuka stałasie dla mene važnoju inspiracijeju, kob zasvojiti osnovny kurs gramatyki i postaratisie prydumati jakijeś tołkovy praviła dla movy, kotoru ja stav nazyvati pudlaśkoju. „Kurašôvśka mova”, jakuju doktor Petručuk zapisav u peršuj połovini 70. liêt minułoho stoliêtija, praktyčno mało čym odrôznivajetsie od literaturnoho standardu movy, kotory my pošyrajemo čerez Svoja.org. A tomu pracia „Słownictwo wsi Kuraszewo koło Hajnówki” — jakaja mniê bačytsie jak odin z najvažniêjšych biłoruśkich tekstuv, napisanych na Biłostôččyni naohuł — ničoho ne stratiła zo svoho značenia i nini. Osoblivo jeji „kurašôvśki” słovnik, kotory po diś deń zostajetsie najbôlš solidnym doviêdnikom po leksyci i frazeologiji pudlaśkoji movy.

Mniê ne pošychovało spotkatisie z doktorom Petručukom osobisto. Ale ja znaju, što vôn pročytav môj tekst „Słownik, słovnik!” z červenśkoho numeru „Czasopisu” v 2005 roci, de ja pryznaju joho nezaperečnu zasłuhu v uratovani našoji movy od zabytia. Tomu pry siêtuj okaziji mniê chočetsie šče raz povtoryti ostatniu frazu z toho artykuła: Spasibo, pane Petručuk!

Praha, styčeń 2009

1Svoja.org serdecznie dziękuje Pani Alicji Pietruczuk za udostępnienie maszynopisu pracy doktorskiej Ojca do publikacji.
2Stokrotne dzięki Pani Halinie Maksymiuk za pieczołowity i żmudny trud wpisania blisko 400-stronicowego maszynopisu pracy do pamięci komputera.
3Z oczywistych względów — niemożność wiernego odwzorowanie przez przeglądarkę internetową złożonej notacji gramatycznej — praca J. Pietruczuka jest publikowana wyłącznie w formie plików PDF w załącznikach do strony.
Dodatki » Natisnuti ikonku, kob zładovati...
Zładovati siêty skôp... Jan Maksimjuk, „Kurašôvśka mova” Jana Petručuka — format A-4
Objôm » 60,65 KB — 30-10-2009, 00:00 — Korystalniki » 194 — Zładovania » 292
Zładovati siêty skôp... Jan Pietruczuk, Słownictwo wsi Kuraszewo koło Hajnówki — format A-4
Objôm » 423,46 KB — 30-10-2009, 00:00 — Korystalniki » 336 — Zładovania » 512
Zładovati siêty skôp... Jan Pietruczuk, Słownictwo — format A-4
Objôm » 1,14 MB — 30-10-2009, 00:00 — Korystalniki » 172 — Zładovania » 388
Hlediêti vnutreniu sposyłku... Jan Pietruczuk, Słownictwo — baza danych