Home For Our Children Articles Belles-Lettres Dictionary Audio Files Contact Us Svoja.org on Facebook
Our language, our choice, our fate...
Svoja.org » Phrasebook
Phrasebook
Click to enlarge...

This Polish-Podlachian phrasebook is primarily a collection of prescriptive phrases of the Podlachian language for Podlachian peole who in public communication either use solely a foreign language or employ a great deal of barbarisms because of an insufficient knowledge of their mother tongue.

The phrasebook may also serve to all the interested parties — both Podlachian and foreign — as a handbook of the standardized version of the Podlachian language that we propagate via our website.

The phrasebook includes all typical conversational situations found in a phrasebook of a similar size for any other language and a lot of nontypical ones. The stress has been made to present the Podlachian language in its lexical and stylistic diversity.

Work in progress.

* * *

In the search field, you can use * character (asterisk) for a wildcard, for example: ala* (search for words that start with ala...), *tka (search for words that end with ...tka), etc.

Total entries in the dictionary:   1 360

Browse by letter
A B C Ć D E F G H I J K L Ł M N O Ó P Q R S Ś T U V W Y Z Ź Ż
Search for word
Found entries
mieć do czynienia z kimś (czymś)   miêti stýčnosť z kimś (čymś)
mieć fiu-bździu w głowie   miêti viêtior u hołoviê
mieć kogoś w garści   trymáti kohóś u rukách
mieć kogoś, coś w dupie   miêti kohoś, štoś u sráci
mieć lekką rękę   miêti lóhku rúku
mieć naburmuszoną minę   býti nadúty jak syč
mieć rację   miêti ráciju
mieć swój dzień   miêti svôj (dóbry) deń
mieć wolną rękę   miêti vôlnu rúku
mieć (znajdować) z kimś wspólny język   miêti (znachóditi) z kimś spôlnu móvu
mieć za krótkie ręce   miêti korótki rúki
mieszać kogoś z błotem   mišáti kohóś z bołótom
milczeć jak grób   movcáti jak mohíła
miodowy miesiąc   medóvy miêseć
mleć (trzepać, chlapać) językiem   mołóti (trepáti, lápati) jazýkom
mocny w gębie   óstry (bójki) na jazýk
moja chata z kraju   mojá cháta skráju
mówić pod nosem   hovorýti pud nôs
mówił dziad do obrazu   jak ob stinú horóchom
mrówki chodzą po ciele (plecach)   muraščkí biêhajut po tiêli
mróz przechodzi po kimś   moróz po skôry chódit (biêhaje) komúś
mydlić oczy   zamýluvati óčy
na całe gardło   na ciêłe hórło
na chybcika   na chútku rúku
na co dzień   u budiónny deń; budiónnymi dniami