Hołôvna Svojim diêtium Artykuły Literatura Słovnik Zvukovyje skopy Zvežêteś z nami Svoja.org na Facebook
Svoja mova, svôj vybur, svôj los...
Svoja.org » Rozhovôrnik
Rozhovôrnik
Natisnuti, kob pobôlšyti...

Siêty rozhovôrnik je perš za vsio zborom normatyvnych frazuv pudlaśkoji movy dla pudlašukôv, kotory v raznych sytuacijach publičnoji komunikaciji abo posłuhovujutsie vyłučno čužoju movoju, abo vžyvajut veliku kôlkosť barbaryzmuv čerez nedostatočne viêdanie rôdnoji movy.

Rozhovôrnik može dodatkovo posłužyti vsiêm zacikavlanym — jak pudlašukam, tak i čužynciam — jak područnik unormovanoji versiji pudlaśkoji movy, kotoru my pošyrajemo čerez naš sajt.

Rozhovôrnik ułučaje vsiê typovy rozhovôrny sytuaciji, jakije možna znajti v rozhovôrnikach podôbnoho objomu dla inšych movuv, i veliku kôlkosť menš typovych. Akcent połožany na pokazanie leksyčnoji i stylistyčnoji raznostajnosti pudlaśkoji movy.

Pracia v rozvitku.

* * *

U poli pošuku Vy možete vžyvati symbolu * (zôrka) jak mnôhoznačnika, na prykład: ala* (šukati vsiêch słôv, kotory začynajutsie na ala...), *tka (šukati vsiêch słôv, kotory kunčajutsie na ...tka), itd.

Usiê artykuły v słovniku:   1 360

Hlediêti po literach
A B C Ć D E F G H I J K L Ł M N O Ó P Q R S Ś T U V W Y Z Ź Ż
Šukati słova
Znajdiany artykuły
w biały dzień   séred biêłoho dnia
w białych rękawiczkach   u biêłych palčátkach
w dali (oddali)   u dáli; u dálečy
w dalszym ciągu   1. u nastúpnuj části; u daliêjšum chódi; 2. daliêj
w dawnych czasach   u dávnium čási
w duchu   u dušê
w głębi (skrytości) ducha   u hłybiniê dušê
w każdym razie   u kážnum rázi
w mgnieniu oka   u odín mih; jak bač
w najlepszym wypadku   u najliêpšum výpadku
w niedługim czasie   zanedóvho
W nieszczęściu przyjaciela poznasz   Pryjátela poznáješ u neščásti.
W nocy wszytkie koty są szare   Unočê vsiê kotý šáry.
w ostatniej chwili   u ostátniuj chvíli (minúti)
w ostatnim czasie   nedávno
w pocie czoła   u póti liciá
w pół drogi   na puvdorózi
W starym piecu diabeł pali   U starôj pečê čortý pálat.
w tych dniach   siêtymi dniámi
w żadnym razie   ni v jákum rázi
wąskie gardło   úzkie miêstie
Wątpię, czy tak było   Sumnivájusie, čy tak vonó byłó.
wbić do głowy   udziovbstí v hołovú
wbić (zabić) komuś ćwieka   ozadáčyti kohóś
wbijać kogoś w dumę   rozduváti (rozpáluvati) v kômś pýchu
Jestem bardzo zadowolony.   Ja vélmi zadovólany.
Jestem panu/pani bardzo wdzięczny.   Ja vam vélmi vdiáčny.
Jestem panu/pani bardzo zobowiązany.   Ja vam môcno obovjázany.
Wielkie dzięki.   Velíkie spasíbo. Velíkie diákuj.
Bardzo dobrze   Vélmi dóbre.
Tego się nie spodziewałem!   Siêtoho ja ne spodivávsie!
Co za szczęście!   Jakóje ščástie! Što za ščástie!
Bardzo mi przyjemnie   Mniê vélmi pryjémno.
Miło mi to słyszeć   Mniê pryjemno siête počúti.
To bardzo miło z pana/pani strony   To vélmi míło z vášoho bóku.
Cieszę się, że pana/panią widzę   Ja rády vas báčyti.
Cieszę się, że pana/panią poznaję   Ja rády z vámi poznakómitisie.
Chętnie panu/pani pomogę   Búdu rády vam pomohčý.
Chętnie przyjmuję pana/pani zaproszenie   Ja rády pryjmáju váše zaprošénie.
Zrobię to z przyjemnością   Ja búdu rády siête zrobíti.
Dziękuję, to mnie w zupełności zadowala   Spasíbo, ja zusiêm zadovólany.