Svoja.org » Artykuły
Artykuły
Ne schotiêli v Čyžach, i vsio
Zjaviłasie perša drukovana informacija pro siêty naš resurs. Jak i chotiêłosie mniê osobisto, vydrukovała jijiê biłoruśka „Niva”, u kotoruj projšło 16 mojich liêt i vsia dorosła mołodosť. Informaciju tuju napisav Uładzimir Łapcevič — po pudlaśkich miêrkach, „lićvin”. Łapcevič (...) »»
A Creative Potential Unclaimed or The Trilingual Belarusians of Podlachia*
The 2002 Census in Poland — Four Important Conclusions In mid-2002 Poland held a national census. For the first time in the country's post-war history, a question about the ethnicity (narodowość in Polish) of respondents was included. On a nationwide scale, Belarusian ethnicity (...) »»
Słownik, słovnik!
Wstęp przy czeskim piwku Była wczesna jesień 2004 w Pradze. Piątkowe popołudnie, moja ulubiona pora tygodnia. Wyszedłem z budynku Radia Wolna Europa przy Placu Wacława i dłubiąc refleksyjnie w nosie zastanawiałem się, jakby tu zakończyć kolejny tydzień wywrotowej działalności przeciwko (...) »»
Ustawa o mniejszościach a naša pudlaśka mova
Artykuł ten piszę po polsku i po-svojomu na przemian. Po pierwsze, żeby było trochę weselej. Nie wiem jak Państwo, ale ja po przeczytaniu w „Czasopisie” comiesięcznego felietonu apokaliptycznego w wykonaniu Sokrata Janowicza mam przede wszystkim ochotę rozpędzić się i porządnie walnąć (...) »»
Ne pokidajte ž movy našoji pudlaśkoji...
Čom ja ode pišu po-svojomu? Samy prosty odkaz na siête pytanie — tomu što vvažaju „Nivu” za svoju gazetu. Za gazetu, kotoru čytaju od času, koli mniê było 11-12 liêt i ja šče chodiv do škoły v Horodčyni (narvuvśka gmina). I za gazetu, u kotoruj ja zaroblav na chliêb jak žurnalist (...) »»
Pisati po-svojomu
To znaczy, po jakiemu? I gdzie? Mój postulat pisania „po swojemu” dotyczy języka, którym na co dzień posługuje się wciąż jeszcze znacząca liczba Białorusinów — tak zwanych pudlašôv — mieszkających na Białostocczyźnie pomiędzy Narwią i Bugiem. Język ten — a właściwie zbiór wiejskich (...) »»
Poperednia « [1] [2] [3] [4] [5] » Nastupna